Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    mit der Pike = Fußspitze?

    Comment
    In vielen Zeitungen und Kommentaren zum Tor von Götze gegen den BVB ist die Rede von der Pike i. S. von Fußsspitze, z. B. SZ: "Pointe mit der Pike".

    Pike kenne ich nur als "Spieß" und "etw. von der Pike auf lernen" als Beschreibung einer Karriere, die ganz unten beginnt - militärisch vom Pikenier nach oben.

    Ist der Gebrauch Pike=Fußspitze nur in bestimmten Regionen üblich - wenn ja, in welchen?

    Duden, DWDS, Grimm, PONS kennen es in dieser Bedeutung nicht.


    Edit: Oder ist es ein Anglizismus und als Paik zu sprechen? ;-))
    Author manni3 (305129) 25 Nov 13, 08:28
    Comment
    Ich hab Pike i.S.v. Fußspitze auch noch nie gehört.
    Scheint aber im Fußballjargon nicht unüblich zu sein (auch Picke, Pieke):
    https://www.google.de/?gws_rd=cr&ei=1v2SUsiTH...
    #1Authorminima (507790) 25 Nov 13, 08:39
    Comment
    Als Kinder haben wir diesen Schuss abfällig "Bauernspitz" genannt ;-)
    #2Author manni3 (305129) 25 Nov 13, 08:43
    Comment
    Wenn man es richtig schreibt, ist die Picke die Spitze des Fußes, im Gegensatz zur Hacke.

    http://de.wikipedia.org/wiki/Picke

    Abgeleitet vom Werkzeug:
    http://de.wikipedia.org/wiki/Pickel_%28Werkzeug%29
    #3Author traveler in time (757476) 25 Nov 13, 08:49
    Comment
    Mit Picke oder Spann, das ist die Unterscheidung der Schusstechnik von Amateur oder Profi auf dem Bolzplatz.

    Ich könnte mir vorstellen, daß es aus der Bergmannssprache kommt.

    Pickhammer = Abbauhammer
    http://www.duden.de/rechtschreibung/Pickhammer
    #4Author Harri Beau (812872) 25 Nov 13, 08:55
    Comment
    Hihi, jetzt erst Deine Edith in 0 gesehen, manni.
    Meinst Du, so wie Schpaik? ;)
    #5Authorminima (507790) 25 Nov 13, 08:58
    Comment
    Re #4: Ich könnte mir vorstellen, daß es aus der Bergmannssprache kommt.
    Schon wieder "Pottbashing"?

    Pfeiffer meint dazu:
    ¹Pickel m. ‘Spitzhacke’, älter Bickel, ahd. bickil (Hs. 12. Jh.), mhd. bickel ‘spitzes Werkzeug, Spitzhacke, Meißel’, zu dem unter picken (s. d.) behandelten Verb gebildete Gerätebezeichnung. Daneben auch gleichbed. Picke f., älter Bicke, spätmhd. bicke.

    picken Vb. ‘mit der Schnabelspitze hacken’. Die Verbgruppe ahd. anabicken ‘auf jmdn. einhauen, ihn angreifen’ (9. Jh.), mhd. bicken, becken ‘stechen, picken’, frühnhd. becken, picken, mnd. bicken ‘mit der Schnabelspitze beklopfen’, mnl. picken, pecken, peken ‘hauen’, bicken ‘hauen, stechen, anfallen, picken (von Vögeln)’, engl. to pick ‘hacken, hauen, auslesen’, anord. (aus dem Mnd. Mnl.) pikka ‘picken, hacken’, schwed. picka ist als lautnachahmende Bildung zu einer Interjektion bick, pick ‘Geräusch, das entsteht, wenn ein spitzer Schnabel etw. (Nahrung) von einer harten Unterlage aufnimmt’ abgeleitet. Ähnliche Bildungen liegen im Roman. vor, vgl. frz. piquer ‘stechen, anspornen, reizen, schlagen’ (s. pikiert), die auf das Germ. eingewirkt haben können. Vgl. auch lat. pīca ‘Elster’, pīcus ‘Specht’ (s. Specht) und gall.-lat. beccus ‘Schnabel’ (vgl. afrz. frz. bec, ital. becco ‘Schnabel’).
    #6Author traveler in time (757476) 25 Nov 13, 09:03
    Comment
    Es ist offenbar Fußballerjargon, ok!
    Wie man es "richtig" schreibt, sei mal dahingestellt.

    @ 3, 4, 6 Picke steht bei Duden und DWDS nur als Synonym zu Pickel-Eispickel, den ich natürlich kenne. Pickel ist für mich das übliche Wort für Spitzhacke. Und ich komme nicht aus dem Pott, sondern aus dem Allgäu ;-)

    Picke in Wikipedia führt zu "Fußball", wo es aber im Text nicht erscheint.

    minima - genau ;-)

    #7Author manni3 (305129) 25 Nov 13, 09:08
    Comment
    Wie man es "richtig" schreibt, sei mal dahingestellt.

    Na da bin ich aber anderer Ansicht! Vom OP hatte ich angenommen es heißt "Pike" mit langem i wie Pi(e)ke - Picke dagegen hat ein kurzes i und ein scharfes k - das ist ein gewaltiger Unterschied. Sonst könnte man ja auch sagen "Mitte oder Miete - ist doch egal wie es richtig geschrieben wird, ich will nur wissen was das bedeutet"
    #8Author Nefertit (584922) 25 Nov 13, 09:41
    Comment
    Und wie schreibt mans richtig? Tu uns mal Deine andere Ansicht kund ;-)
    #9Author manni3 (305129) 25 Nov 13, 10:00
    Comment
    Ich halte die Schreibweise Pike für falsch. Es sei denn, in irgendeiner Region in D sagt man es so. Mit den Zinken einer Gabel kann ich eine Kartoffel aufpieken, aber mit der Picke schieße ich den Ball.
    #10Author Harri Beau (812872) 25 Nov 13, 10:03
    Comment
    Pike ist der Spieß der Landsknechte, spätmhd. pieke, daraus "etw. von der Pike auf lernen"
    Picke/Pickel ist das Werkzeug.
    Pik/Pique ist das Kartenblatt "nach der Ähnlichkeit des Kartensymbols mit dem Spitzblatt der genannten Waffe." (Pfeifer)

    Alle drei haben eine Spitze. Was nun??

    #11Author manni3 (305129) 25 Nov 13, 10:12
    Comment
    Hat er den Ball mit der Fußspitze aufgespießt oder getreten?
    #12Author Harri Beau (812872) 25 Nov 13, 10:15
    Comment
    Wo steht etwas von getreten? Mit der Picke kaputtgeschlagen!! ;-)
    #13Author manni3 (305129) 25 Nov 13, 10:16
    Comment
    Re #4: Ich könnte mir vorstellen, daß es aus der Bergmannssprache kommt.
    Schon wieder "Pottbashing"?


    Klare Sache - auf Schalke werden alle Tore mit der Pike gekickt.
    #14Author Stravinsky (637051) 25 Nov 13, 10:20
    Comment
    Bauernspitz* - sag ich doch (#2) !!

    * Kommt wohl etymologisch von Bergbau ;-)
    #15Author manni3 (305129) 25 Nov 13, 10:27
    Comment
    Klare Sache - auf Schalke werden alle Tore mit der Pike gekickt.
    Sicher nicht, da man sich hier korrekter Rechtschreibregeln bewußt ist. ;-)

    Picke oder Pieke - (Ein Schuss mit der) Fußspitze.
    http://de.wiktionary.org/wiki/Verzeichnis:Fu%...
    http://de.wikipedia.org/wiki/Glossar_der_Fu%C...


    Picke mit zehkah
    http://www.tagesspiegel.de/sport/picke-mit-ze...

    Wieder mal so eine Diskussion die echt "Sinn macht" ;-)
    Wenn es alle falsch machen, ist es richtig!
    #16Author traveler in time (757476) 25 Nov 13, 10:30
    Comment
    Doppel
    #17Author traveler in time (757476) 25 Nov 13, 10:31
    Comment
    @ alle Tore mit der Pike gekickt.
    Sicher nicht,

    Dann war das Tor von Götze gar kein Tor? ;-)
    #18Author manni3 (305129) 25 Nov 13, 10:36
    Comment
    Um Rechtschreibung habe ich mir bisher noch keine Gedanken gemacht, ich kenne nur die eindeutig hörbare Picke (im Bereich Fußball) Und die unterscheidet sich von der Pike.

    Ich pike auch nicht eine Stufe ins Eis, ich pickel sie mit meinem Eispickel.

    Eine Pi(e)ke ist zum Stechen, eine Picke zum Hauen.
    #19Author Harri Beau (812872) 25 Nov 13, 10:44
    Comment
    Was für ein Hauen und Stechen! ;)

    *notier*
    Brief an FIFA schreiben: "Ein Tor, das mit der Pike gemacht wird, gildet nicht."
    #20Authorminima (507790) 25 Nov 13, 11:15
    Comment
    Wann wurden die Regeln geändert, so dass jetzt Waffen zum Stechen und Hauen beim Fußballspiel zugelassen sind ?
    #21Author no me bré (700807) 25 Nov 13, 11:47
    Comment
    Ein Tor, das mit der Pike gemacht wird, gildet nicht?

    Selbst in Schuld, warum schießt er so komisch?
    #22Author Harri Beau (812872) 25 Nov 13, 11:52
    Comment
    Re #4: Mit Picke oder Spann, das ist die Unterscheidung der Schusstechnik von Amateur oder Profi auf dem Bolzplatz.

    Fußball sollte man halt von der Picke auf lernen:
    http://www.fussball-zubehoer.com/training/sch...

    hacke-picke-tor, na gute technik und der passende schuh
    http://www.gutefrage.net/frage/was-foerdert-picke
    #23Author traveler in time (757476) 25 Nov 13, 12:57
    Comment
    ...Vom OP hatte ich angenommen es heißt "Pike" mit langem i wie Pi(e)ke...

    Na, so spricht man es doch auch, zumindest im Hohen Norden (SH) und würde es wohl auch schreiben...
    #24Author Fischkopp2 (442578) 25 Nov 13, 13:01
    Comment
    #21: Beim Hauen und Stechen ohne Waffen hat bisher auch niemand nach den Regeln gefragt ...
    #25Author corbie (745439) 25 Nov 13, 13:05
    Comment
    Eine Nadel piekt mich, aber ein Vogel pickt mich (in den Finger). Irgendswie ist bei einer Picke mehr Dynamik dahinter.
    #26Author Harri Beau (812872) 25 Nov 13, 13:06
    Comment
    Als Ruhri würde ich Pike auf jeden Fall kurz sprechen (egal wie man es schreibt), aber wie spricht das ein Süddeutscher wie im OP?
    #27Author unnaix (769252) 25 Nov 13, 13:11
    Comment
    Etwas von der Pike auf lernen, spreche ich wie Pieke aus. Das ist für mich ein anderer Ausdruck.
    #28Author Harri Beau (812872) 25 Nov 13, 13:15
    Comment
    ...
    #29Author svaihingen (705121) 25 Nov 13, 13:23
    Comment
    Re #29: Feigling!

    Aber die norddt. Form Pieke wird auch manchmal erwähnt.
    Aber sowohl Picke, als auch Pieke, sind etwas anders als die Pike.

    /OT/
    Nehme ich heute abend ein Met zum Mettbrot?
    Soll ich die Miete Mitte des Monats zahlen?
    Darf man beim Mahl malen?
    Sollte man bei der Vermählung nicht Mehl streuen oder eine Mail schreiben?
    Soll ich dich mit der Pike picken oder besser mit der Picke pieken?
    Fragen über Fragen ...
    /TO/
    #30Author traveler in time (757476) 25 Nov 13, 14:36
    Comment
    Eine Nadel piekt mich, aber ein Vogel pickt mich (in den Finger). (#26)

    Und wer oder was piekst Dich?
    #31Author Stravinsky (637051) 25 Nov 13, 14:46
    Comment
    Nichts, aber ihn sticht der Hafer! ;-)
    #32Author rufus (de) (398798) 25 Nov 13, 14:47
    Comment
    Noch ein Fischkopp für die "Pieke" (lang gesprochen).

    Auch weil es ja eine stichartige Bewegung ist und die Pieke in der Regel nur benutzt wird, wenn keine Zeit oder kein Platz für die Ausführung eines Spannstosses ist.

    Übrigens wird dem Anfänger vom Piekenstoß nicht deshalb abgeraten, weil es "falsch" ist, sondern weil es eine besonders anspruchsvolle Technik ist, da die Trefferfläche der Fußspitze auf dem Ball dabei sehr viel geringer ist, als bei den Spannstößen. Nur dem versierten Spieler gelingt es den Ball mit der Pieke kontrolliert zu spielen.
    #33Author Advohannes (785343) 25 Nov 13, 14:55
    Comment
    #32: And it's not even Friday...
    #34Author Stravinsky (637051) 25 Nov 13, 14:58
    Comment
    #34: Aber fast ...
    #35Author Advohannes (785343) 25 Nov 13, 15:01
    Comment
    piken
    2. mit der Spitze von etwas [leicht] stechen
    Beispiel: sie pikte ihn mit einer Nadel [in die Hand]
    Wussten Sie schon? Dieses Wort oder diese Verbindung ist rechtschreiblich schwierig.
    http://www.duden.de/rechtschreibung/piken#Bed...

    picken
    1b. mit spitzem Schnabel [leicht] schlagen
    Beispiel: die Spatzen picken an/gegen die Scheibe
    http://www.duden.de/rechtschreibung/picken_au...

    Wude der Ball mit einer Spitze gestochen oder mit einer Spitze geschlagen?

    Es scheint wohl regional unterschiedlich zu sein.
    #36Author Harri Beau (812872) 25 Nov 13, 15:03
    Comment
    @33: Aber der Stoß heißt -wie manni schon richtig bemerkt hat- trotzdem Bauernspitz, oder Spitz. Mit langem i. Jedenfalls unter bayerischen Fußballern. Und andere gibt's ja bekanntlich derzeit nicht.
    #37Author whatsinaname (887224) 25 Nov 13, 15:04
    Comment
    .. Jedenfalls unter bayerischen Fußballern. Und andere gibt's ja bekanntlich derzeit nicht. ...

    Naja, mit den 3-5 Einheimischen im Team würde der FCB aber nicht weit kommen ... :-P
    #38Author Advohannes (785343) 25 Nov 13, 15:09
    Comment
    Mit Götze sinds jedenfalls 4-6 ;-)
    #39Author manni3 (305129) 25 Nov 13, 15:11
    Comment
    Spitz mit langem 'i'. Soso, das wird ja immer unheimlicher...
    #40Author Harri Beau (812872) 25 Nov 13, 15:11
    Comment
    @manni3:
    Aber wie die "Süddeutsche" (!!!) schreibt, schießt der ja mit der Pieke und nicht Bauernspitz, also der güldet nich.

    EDIT:

    @Harri Beau: Vielleicht kommt es auch davon: Dictionary: stochern

    Da hättest Du dann auch was für Dein kurzes "i".
    #41Author Advohannes (785343) 25 Nov 13, 15:14
    Comment
    #42Author Stravinsky (637051) 25 Nov 13, 15:16
    Comment
    See. E.g.
    Wie die Pikes in die Szene kamen
    http://www.spontis.de/schwarze-szene/nachgefr...
    #43Author svaihingen (705121) 25 Nov 13, 19:38
    Comment
    Tja, das müßten dann die Frauen sagen, wie sie Mario Gomez mit Pikes beurteilen würden.

    http://cdn.starflash.de/bilder/mario-gomez-15...
    #44Author Advohannes (785343) 25 Nov 13, 20:19
    Comment
    @ Link in #43 von svaihingen:
    Die sogenannten Pikes (vom engl. Wort Pike = Spitze)

    Also doch Paik ;-)

    #45Author manni3 (305129) 25 Nov 13, 20:30
    Comment
    http://www.duden.de/rechtschreibung/Pike
    Worttrennung:Pi|keBeispiel: von der Pike auf dienen (umgangssprachlich für im Beruf bei der untersten Stellung anfangen)



    Aussprache
    Betonung: Pi̲ke

    Bedeutung
    (im späten Mittelalter) Spieß des Fußvolkes

    Wendungen, Redensarten, Sprichwörter
    von der Pike auf dienen/lernen/etwas erlernen (umgangssprachlich; eine Ausbildung von der untersten Stufe beginnen, einen Beruf von Grund auf erlernen; ursprünglich = als gemeiner Soldat [mit der Pike] beginnen)


    Herkunft
    französisch pique, zu: piquer, ↑pikiert
    #46Author svaihingen (705121) 26 Nov 13, 06:06
    Comment
    Die Fußspitze eines Fußballspielers ist doch nicht der Spieß des Fußvolkes, das hat doch mit Soldaten zu tun. Ich glaube, eine Picke ist nach dem Geräusch genannt worden das sie beim Einsatz macht.
    So habe ich mir das vorgestellt, wie der woodpecker zu seinem Namen kam. Ein Hieb mit dem Schuhspitze (der Picke), und der Ball fliegt davon!
    #47Author Puppengesicht (807439) 26 Nov 13, 08:49
    Comment
    Ein Hieb mit dem Schuhspitze (der Picke), und der Ball ... hat ein Loch??
    #48Author Raudona (255425) 26 Nov 13, 08:57
    Comment
    Nein, das wäre bei einem Stich mit einer Lanze viel besser :-)
    #49Author Puppengesicht (807439) 26 Nov 13, 09:04
    Comment
    Der Thomas Müller und der Manuel Neuer werden ihm das Schafkopfen schon noch beibringen. Dann macht er den Stich mit dem Alten!!
    #50Author manni3 (305129) 26 Nov 13, 09:24
    Comment
    So habe ich mir das vorgestellt, wie der woodpecker zu seinem Namen kam. (#47)

    OT:
    I used to think a woodchuck (Waldmurmeltier) was a bird (like a woodpecker):

    Das englische „Woodchuck“ stammt vermutlich aus einer Sprache der Algonquin-Indianer, in der das Tier wuchack genannt wurde.
    http://de.wikipedia.org/wiki/Waldmurmeltier

    "How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
    A woodchuck would chuck all the wood he could chuck if a woodchuck could chuck wood." (Anonymous)

    http://www.youtube.com/watch?v=rNSKXyk5OyU
    #51Author Stravinsky (637051) 26 Nov 13, 09:28
    Comment
    Ich kenne den Satz aus dem Englischunterricht und wir sollten den Fehler finden ("Im If-Satz ... "):

    *How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck would chuck wood?

    #52Author manni3 (305129) 26 Nov 13, 09:34
    Comment
    Nebenbei: Im Englischen ist es wohl "toe-poke", wie man an dem Romario-Tor im link sehen kann.
    Aber das wußten ja bestimmt schon alle, außer mir.:-(

    http://www.telegraph.co.uk/sport/football/900...

    Name: Romario
    Trademark goal: Toe-poke past the advancing keeper.
    As seen in: First goal of a hat-trick in Barcelona's 1994 5-0 win against Real Madrid.
    #53Author Advohannes (785343) 26 Nov 13, 12:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt