USA ist eine Abkürzung von - wer hätte das gedacht -
the United States of America, was übersetzt wird mit
den Vereinigten Staaten von Amerika.
Was daran falsch ist, es müsste dort heißen: Die USA sind weit weg. Aber da es als ein einziges Staatengebilde gesehen wird, steht dort ist.
~~
Duden sieht das als falsch an:
USA, UN und SBB
Zu viel Sympathie mit dem Singular haben wir bei manchen Kurzwörtern. Auf den ersten Blick sieht man ihnen ja nicht an, was sich dahinter verbirgt. Das kann durchaus ein Plural sein, wie bei:
USA = United States of America (Vereinigte Staaten von Amerika),
UN = United Nations (Vereinte Nationen),
SBB = Schweizerische Bundesbahnen.
Stehen Kurzwörter wie diese als Subjekt im Satz, muss das dazugehörige Verb ebenfalls im Plural stehen: „Die UN haben (nicht: hat) 2009 zum Jahr der Astronomie ausgerufen." „Die USA sind (nicht: ist) führend beim Spam-Versand." „Die SBB haben (nicht: hat) ihr Angebot renoviert."
[...]