Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    bis zu + Dativ

    Comment
    Beim Kochrezepte-Übersetzen stoße ich immer wieder auf Sätze des Typs "...will keep in the fridge for up to a week / up to 3 days" etc.pp.

    Im Deutschen steht "bis zu" mit Dativ, richtig? Also "hält sich im Kühlschrank bis zu einer Woche". Und entsprechend "hält sich bis zu drei Tagen" etc. Das liest sich aber irgendwie seltsam. Für mich klingt "hält sich bis zu drei Tage" besser (dann hieße es aber entsprechend "bis zu eine Woche").

    Was ist denn nun richtig? Danke für Kommentare!

    Author Oedipa (676921) 26 Jul 16, 14:37
    Comment
    Dazu findet sich in Duden 9 ein längerer Absatz. Quintessenz ist ungefähr:

    Bei Zahlenangaben steht nach bis zu in der Regel der Dativ: Jugendliche bis zu 17 Jahren. Etwas anderes ist es aber, wenn bis zu als adverbiale Fügung verwendet wird und die Angabe, die dadurch begrenzt wird, selbst von einem Verb abhängt. Dann wird der Kasus in der Regel durch das Verb festgelegt: Der Vorstand kann bis zu 8 Mitglieder umfassen. Elefanten haben bis zu 3 Meter lange Stoßzähne. Entsprechend sollte man beim Kühlschrank-Satz  sagen: Milch hält sich im Kühlschrank bis zu drei Tage / eine Woche.
    #1Author dirk (236321) 26 Jul 16, 14:53
    Comment
    Für mich klingt "hält sich bis zu drei Tage" auch besser und "bis zu eine Woche" falsch. Komisch. Darüber muss ich noch ein wenig nachdenken, glaube ich...
    #2Author Dragon (238202) 26 Jul 16, 14:57
    Comment
    dito
    #3Author whynotme (913760) 26 Jul 16, 15:11
    Comment
    dito
    #4Author whynotme (913760) 26 Jul 16, 15:11
    Comment
    Merkwürdig. Geht mir ähnlich. Bis zu drei Tage - gut, bis zu eine Woche - schlecht.
    #5Author Selima (107) 26 Jul 16, 15:18
    Comment
    Immerhin geht es Euch auch so, das ist ja schon mal beruhigend, danke. Dankeschön auch vor allem an Dirk für die ausführliche Erklärung! Es muss also lt. Duden "Milch hält sich [bis zu] eine Woche / drei Tage" heißen, weil das Verb den Kasus bestimmt.
    Aber warum klingt das bei "eine Woche" seltsam, bei "drei Tage" nicht?!
    #6Author Oedipa (676921) 26 Jul 16, 17:46
    Comment
    Because 'drei' doesn't decline and 'eine' does?
    #7Authorpumpkin_3 (765445) 27 Jul 16, 10:41
    Comment
    "Die Milch hält sich eine Woche" klingt aber gar nicht seltsam.
    Nur bei .."hält sich bis zu" muss "einer Woche" stehen, meinem Empfinden nach.
    Entsprechend finde ich "bis zu drei Tagen" schöner.
    Die Milch hält sich bis zu drei Tage klingt für mich unvollständig.

    Edith:
    Nee, doch nicht. Ich kann mir "bis zu drei Tage" Urlaub nehmen.

    Je länger ich darüber nachdenke, desto verwirrter werde ich.
    #8Author Ulla Pool (889584) 27 Jul 16, 10:45
    Comment
    Je länger ich darüber nachdenke, desto verwirrter werde ich.
    dito (und stelle das Darübernachdenken daher ein)
    #9Author lingua franca (48253) 27 Jul 16, 14:43
    Comment
    Im Duden-Zitat von Dirk in #1 steht zweimal "in der Regel". Das bedeutet, es ist nicht obligatorisch und geht auch anders - und der Lehrer darf keine Version als falsch anstreichen.
    Das ist ein furchtbares Dilemma für Leute, die aufs Entweder-oder stehen und ein Sowohl-als-auch nicht ausstehen können ;-)
    #10Author manni3 (305129) 27 Jul 16, 15:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt