Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    Mühsam ernährt sich das Eichhörnchen.

    Topic

    Mühsam ernährt sich das Eichhörnchen.

    Comment
    Gibt es im Englischen einen passenden Spruch?
    AuthorLena06 Feb 03, 11:29
    Comment
    Was bedeutet "Mühsam ernährt sich..." eigentlich? Mit anderen Worten?
    #1AuthorNorman Neal06 Feb 03, 12:20
    Comment
    Dass man in kleinen Schritten mühsam etwas erreicht, was eigentlich usprünglich nicht möglich war, z.B mit Feilschen einen sehr günstigen Preis bekommt.
    #2AuthorLena06 Feb 03, 12:50
    Comment
    So wie das Eichhörnchen im Sommer jede Nuss einzeln in seinen Bau tragen muß (weil es ja keinen Rucksack hat), so muß man sich anstrengen etwas zu erreichen.
    Im Winter muß ja der Vorrat angelegt sein.
    #3AuthorKarsten <de>06 Feb 03, 13:35
    Comment

    http//www.eichhörnchnchen-mit-rucksack.de/fahrstuhl.html
    #4AuthorMr. X21 Mar 03, 14:47
    Comment
    Den Spruch gibts hier (Suedstaaten) nich, weil Eichhoernchen selten ueber den Winter kommen, sondern auf'm Grill landen..... :)

    #5Authorvi - squirrel hunter21 Mar 03, 14:50
    Comment
    @vi:
    Wie schmecken die denn? Kannst FU uns ein gutes REzept verraten?
    #6AuthorAGB21 Mar 03, 15:00
    Comment
    @AGB - Ich hab's nur gesehen... nicht probiert, aber trotzdem ist hier das gewuenschte Rezept....

    Squirrel Recipe: *From Denny* One cut up squirrel, 1 cup rice uncooked, 3 cups hot water, 1 teaspoon salt, 1/4 teaspoon pepper, 1 large onion chopped fine, 1 can (10 ounces ) cream of celery soup undiluted,1 large green pepper, thinly sliced. Set oven at 375 degrees. Brown squirrel on both sides in a skillet. Mix all remaining ingredients in a shallow 2 quart baking dish place browned squirrel on top and cover dish with aluminum foil. Bake for 1 hour or until squirrel and rice is tender. Serve hot it is really good.
    #7Authorvi21 Mar 03, 15:14
    Comment
    aber mal im Ernst - auch wenn der Bezug zur Tierwelt verloren geht - 3 steps forward, 2 steps back - duerfte eine aehnliche Bedeutung haben....
    #8Authorvi21 Mar 03, 15:19
    Comment
    ansonsten wuerde ich einfach 'drudgingly nurishes the squirrel' sagen.... hehe
    #9Authorvi21 Mar 03, 15:21
    Comment
    I would say "bit by bit, little by little" in English, though it is not a very colourful phrase.
    #10AuthorWhoever21 Mar 03, 15:41
    Comment
    @vi: also das Rezept erinnert mich jetzt so ein bisschen an das "rat soufflee" in meinem Monty Python Kalender - yuck!
    #11Authorskye21 Mar 03, 15:42
    Comment
    Ich habe auch schon "it's a hard work for a poor sqirrel" gehoert.
    ... beim Wuerfeln von einem Jerseyman :-)
    #12AuthorAGB21 Mar 03, 15:43
    Comment
    Slowly but surely wins the race.
    #13AuthorArchfarchnad24 Mar 03, 09:31
    Comment
    "It´s a hard nut to crack" kommt dem am nächsten
    von kanadischen Mutersprachlern bestätigt
    #14AuthorBarcelona08 Feb 11, 14:53
    Comment
    Zu 14:

    Mutersprachlern? Mutigsprachlern? ;-)
    #15Author MiMo (236780) 08 Feb 11, 15:29
    Comment
    'infinite patience softens the stone' comes to mind. It means that what is otherwise near impossible can be achieve through patience.
    #16AuthorKayaya1 (766758) 21 Nov 13, 16:29
    Comment
    Das wär im Deutschen wohl "steter Tropfen höhlt den Stein", was eine andere Bedeutung hat.
    #17Author Wachtelkönig (396690) 21 Nov 13, 16:50
    Comment
    Am besten finde ich bisher #10.
    #18Author Gibson (418762) 21 Nov 13, 16:59
    Comment
    Keine der bisher gegebenen (deutschen) Erklärungen scheint mir exakt die Bedeutung der Redewendung zu treffen; deshalb hier die Bedeutungsangabe aus dem Duden-Universalwörterbuch (6. Aufl. 2007):

    "mühsam [er]nährt sich das Eichhörnchen (ugs. scherzh.; die Ausführung [dieses Vorhabens] ist langwierig, schwierig u. nur in kleinen Schritten möglich)."
    #19Author Cro-Mignon (751134) 21 Nov 13, 17:07
    Comment
    Rome wasn't built in a day
    #20Author Everytime (425100) 21 Nov 13, 17:17
    Comment
    COLLINS übersetzt diese Redensart so:

    "mühsam nährt sich das Eichhörnchen" (informal) - "one struggles on and little by little"
    #21Author MiMo (236780) 21 Nov 13, 17:19
    Comment
    Rome wasn't built in a day.

    seems to have pretty much the same meaning, IMO.

    Edit: got sidetracked for a minute there and someone else had the same idea. Oh well.
    #22Author dude (253248) 21 Nov 13, 17:20
    Comment
    Mein Vorschlag:

    Irish Proverbs:
    Cé gur beag díol dreoilín caithfidh sé a sholáthar.
    Little as a wren needs, it must gather it.

    oder:
    De réir a chéile a thógtar na caisleáin.
    It takes time to build castles.
    #23Author Reinhard W. (237443) 21 Nov 13, 17:27
    Comment
    "one struggles on and little by little"
    Sag ich täglich :-)
    Ernsthaft: Ich finde, das ist ein Erklärung, keine Übersetzung ( und ich warte auch irgendwie auf den Rest des Satzes - geht das nur mir so? and little by little what?)

    "Rome..." gefällt mir auch.
    #24Author Gibson (418762) 21 Nov 13, 17:31
    Comment
    OT - Ich kenne den Spruch als angebliche Stilblüte aus einem Schüleraufsatz:
    Mühsam ernährt sich das Eichhörnchen und springt von Baum zu Baum.
    #25Author manni3 (305129) 21 Nov 13, 19:21
    Comment
    Das Original heißt:
    Mühsam ernährt sich das Eichhörnchen, hüpfend von Ast zu Ast.

    zu #19 u. #23: Mir gefällt nach wie vor das irische Pendant aus der Tierwelt:
    Little as a wren needs, it must gather it.
    #26Author Reinhard W. (237443) 22 Nov 13, 16:57
    Comment
    Slowly slowly catchy monkey.

    (Mind, this is probably terribly old fashioned - I've not heard it in ages!)
    #27Author The Real ME (GB) (369909) 25 Nov 13, 11:13
    Comment
    #27: Also "softly softly catchy/catchee monkey".
    #28Author Slartibladfarst (879323) 25 Nov 13, 11:22
    Comment
    oops. see how long it is since I heard it?!
    #29Author The Real ME (GB) (369909) 25 Nov 13, 11:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt