Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Customs and culture

    Deutsche Bundesstaaten und dazugehörige Adjektive / Bayern

    Topic

    Deutsche Bundesstaaten und dazugehörige Adjektive / Bayern

    Comment

    Ich habe gerade die folgende Liste an einen Bekannten weitergeleitet: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_adjecti...


    Ich verstehe ja, dass es zu Baden-Württemberger / Baden-Württembergisch und einige andere Staaten keine Adjektive etc. im Englischen gibt, aber gibt es einen Grund, warum bei Bayern in dieser Liste weder Bewohner noch Adjektiv aufezeitgt ist? Übersehe ich da etwas?

    Author thisismyknick (1117613) 21 Mar 21, 14:37
    Comment

    Weil es niemand eingetragen hat?

    #1Author penguin (236245) 21 Mar 21, 15:34
    Comment

    #statin'thebleedin'obvious 😂

    #2Author B.L.Z. Bubb (601295) 21 Mar 21, 15:35
    Comment

    #typicalBubb

    #3Author penguin (236245) 21 Mar 21, 15:38
    Comment

    Ich glaub, Du hast mich missverstanden. Ich fand Deine Antwort einfach großartig, weil sie einfach noch naheliegend ist und so schön trocken rüberkam.

    #4Author B.L.Z. Bubb (601295) 21 Mar 21, 15:40
    Comment

    Heißen die Bewohner Bremens auf Englisch wirklich Bremen / Brewomen?

    #5AuthorMr Chekov (DE) (522758) 21 Mar 21, 15:41
    Comment

    Dann hab ich dich in der Tat missverstanden. Entschuldige bitte.

    #6Author penguin (236245) 21 Mar 21, 15:42
    Comment

    #5 Das hatte ich übersehen. Klingt sehr seltsam.


    Und was die Bayern betrifft - müsste man es eben eintragen. Die Erwähnung von Bairisch würde diese spezielle Wiki-Seite wohl überfordern.

    #7Author thisismyknick (1117613) 21 Mar 21, 15:44
    Comment

    Kein Problem, das war in der Tat missverständlich, penguin. War aber wie gesagt wirklich anerkennend gemeint!

    #8Author B.L.Z. Bubb (601295) 21 Mar 21, 16:07
    Comment

    #5 Das hatte ich übersehen. Klingt sehr seltsam.


    Klingt sehr originell, aber ich kann mir auch nicht vorstellen, dass es richtig ist, ebenso wie „Bremeen“.

    #9Author JanZ (805098)  21 Mar 21, 16:10
    Comment

    Es ist Wikipedia. Vielleicht hat sich jemand einen Scherz erlaubt.

    #10AuthorMr Chekov (DE) (522758) 21 Mar 21, 16:14
    Comment

    Heißen die Bundesländer auf Englisch wirklich federated states? LEO kennt nur federal states.

    Ich finde die ganze Liste irgendwie komisch. Bremen/Brewomen ist offensichtlicher Blödsinn (vielleicht gibt es ja auch noch Brechildren?), Bremeen höchstwahrscheinlich falsch (ich hätte spontan gesagt: Bremian). Bavarian fehlt, und da gibt es nicht mal eine Tabellenzelle zum Eintragen.

    #11Author dirk (236321)  22 Mar 21, 06:47
    Comment

    Vielleicht mag ja mal jemand mit den entsprechenden Englischkenntnissen die Tabelle überarbeiten? Wikipedia lebt schließlich vom Mitmachen 🙂.

    #12Author JanZ (805098) 22 Mar 21, 09:18
    Comment
    #13Author amw (532814) 22 Mar 21, 11:11
    Comment

    did you delete Bremen / Brewomen? I thought that was hilarious and briefly considered moving there, just so I could call myself a proud Brewoman.

    #14Author Spinatwachtel (341764) 22 Mar 21, 11:15
    Comment

    #13: Mehr als vorher auf jeden Fall 😀. Gibt es für "bremisch"/"Bremer(in)" keine Ausdrücke oder kennst du sie nicht?

    #15Author JanZ (805098) 22 Mar 21, 11:51
    Comment

    Als stolze 'Brewoman' 😉 kenne ich keine Ausdruecke dafuer, waere aber interessiert, wenn jemand mehr weiss!

    #16Author AK(de in uk) (236113) 22 Mar 21, 12:05
    Comment

    Bremian als Adjektiv und Bewohner?

    #17Author klacki (884579) 22 Mar 21, 12:13
    Comment

    Gnihihi - danke für ein fettes Grinsen zum ersten Kaffee!


    Bre-Woman könnte auch eine neue Superheldin sein. Das Bild von Esel, Hund, Katze und Gockel hinten auf das Cape gedruckt. *bildimkopfhab*

    Zur Sache kann ich als gebürtige Rheinländerin, zugroaste Bayerin und Wunsch-Niedersächsin/ -Ostfriesin nichts beitragen....


    #18Author Toffifeenstaub (925533) 24 Mar 21, 06:55
    Comment

    Das scheint mir eher eine Frage für Wikipedia.

    #19Author Doris (LEO-Team) (33) 24 Mar 21, 07:40
    Comment

    Vielleicht findet sich dort jewomand aus Frauheim oder Womanhattan und will sich der Sache annehmen.

    #20Author mbshu (874725) 24 Mar 21, 07:48
    Comment

    Brew kenne ich, aber wie kommt der Oman da rein? Das sind doch alles Muslime, die trinken keinen Alkohol ;-(

    #21Author manni3 (305129) 24 Mar 21, 11:14
    Comment

    Wäre das nicht ein Fall für 'no me bré'?

    #22Author KlausB (299369) 24 Mar 21, 11:22
    Comment

    Jetzt verstehe ich den Namen: Das ist Verlan für Brémeno 😀.

    #23Author JanZ (805098) 24 Mar 21, 11:29
    Comment

    This thread reminds me of the curious fact that there are to my knowledge only two nations which do not have a corresponding demonym in English - the UK and the USA.

    #24Author isabelll (918354) 24 Mar 21, 19:31
    Comment

    re #22 : Nö, falsches Bundesland ...

    :-))

    #25Author no me bré (700807) 24 Mar 21, 22:57
    Comment

    Brewoman... That's a terrible misunderstanding of the -man/-woman demonyms suffix. It would be Bremenman and Bremenwoman! :)


    The man/woman suffix doesn't happen as often anymore. I think because Chinaman had become derogatory.


    But in all seriousness, since we no longer have noun declension in English except plural and possessive, we would probably keep the entire word "Bremen" and then add something after: -er(s), -(s), -ite(s), -ian(s). I think there's a small chance Bremers could happen, though.


    An Italian IP-Address wrote Breman/Brewoman in July 2019:

    https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Li...


    #26AuthorKevin_7 (1308576) 25 Mar 21, 19:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt