Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    doing well

    Comment
    I hope you are doing well.


    Wie weit ist dieser Satz denn auslegbar?
    Kann ich das jemandem schreiben, den ich nicht persönlich kenne?
    (oder ist dieser Ausdruck eher jemandem zu widmen, den man persönlich kennt?).
    Möchte jemanden fragen, ob es ihm gut geht (auf den philippinen, nach dem Taifun).

    danke, hoffe ich bin im richtigen Forum
    Authorspencerpo05 Oct 06, 20:48
    Comment
    Also, ich würde gebtauchen: 'I hope, you are (all) fine' - Dein Beispiel würde ich eher für Geschäftsangelegenheiten benutzen . . .
    #1AuthorDaddy05 Oct 06, 21:00
    Comment
    Corr: . . . gebrauchen . . .
    #2AuthorDaddy 05 Oct 06, 21:01
    Comment
    Im Nachgang fällt mir das Naheliegende ein: 'I hope you are (all) coping alright/well' . . .
    #3AuthorDaddy 05 Oct 06, 21:04
    Comment
    'I am fine. I hope you are fine' is sort of stereotypical child talk, what children write in their first letters before they know more vocabulary words. I wouldn't recommend it in any adult context.

    But there are lots of other options, like

    I hope you are doing well -- not wrong, but 'doing' is a bit colloquial, 'well' is a bit formal
    I hope you are well -- rather formal, somewhat ambiguous, since 'well' can mean 'not sick'
    I hope you're (doing) all right / okay -- more natural-sounding, casual, slightly worried
    I hope things are going all right for you -- also idiomatic, still a bit casual
    I hope everything is all right with you -- neutral, perhaps best for a business acquaintance
    I hope you weren't (too badly) affected by the storm -- what I would say in this case (-;

    I hope you're coping all right -- only if you know they're having problems


    Please note the correct spelling of 'all right'; it's often misspelled, but it's definitely two words.
    #4Author hm -- us (236141) 05 Oct 06, 22:28
    Comment
    @ hm -- us: A very interesting (if not remarkable) list, indeed. - Thank you.

    When I suggested 'coping', I had in mind what spencerpo wrote:

    "Möchte jemanden fragen, ob es ihm gut geht (auf den philippinen, nach dem Taifun)."

    So, I guess, even to your (high) standards, it's the right choice.

    Oh, by the way: LEO has both spellings for alright/all right . . .
    #5AuthorDaddy 05 Oct 06, 22:55
    Comment
    Webster's Third also accepts "alright", to which it says "in reputable use, although 'all right'is more common."
    #6AuthorMartin--cal05 Oct 06, 23:25
    Comment
    Was ich auch schon in einem e-mail gesehen habe:
    I hope this finds you well.
    Ist das eigentlich korrekt?
    #7AuthorTar06 Oct 06, 07:52
    Comment
    Hochschmeiss in eigenem Interesse ; )
    #8AuthorTar12 Oct 06, 15:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt