Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    Paki

    Comment
    Hallo zusammen,

    ich sitze gerade an einer GFS über den Film "Bend It Like Beckham".
    Dort gibt es eine Szene in der eine Fußballspielerin des gegnischerischen Teams die Hauptfigur, eine junge Indische Frau, als "Paki" bezeichnet.
    Das Indische Mädchen ist daraufhin sehr wütend und sagt zu ihrem Coach, das der nicht verstehen würde wie es sich anfühlt so genannt zu werden.
    Meine Frage ist nun:
    Weiß jemand, was das beleidigende an dieser Aussage ist? Ist es die Tatsache das das indische Mädchen als Pakistanisch bezeichnet wird?
    Sind diese zwei Völker so verfeindet?
    Oder ist es das Wort "Paki" selbst das eine Beleidigung darstellt.
    Vielen Dank schon mal für eure Hilfe.

    P.S.: Der Film spielt in England.
    P.P.S.: Hab bei der suche schon was gefunden, das beantwortet meine Frage aber noch nicht so ganz.
    AuthorZizou02 Jan 07, 15:04
    Comment
    "Paki" is rude in itself, and the person who calls her a Paki doesn't know or care if she is from Pakistan or India.

    Paki noun (Pakis) (offensive) Brit slang a a Pakistani; b loosely someone from any part of the Indian subcontinent. Also as adj.
    ETYMOLOGY: 1960s. http://www.chambersharrap.co.uk/chambers/feat...
    #1AuthorCM2DD (236324) 02 Jan 07, 15:08
    Comment
    Paki /pki/ noun (taboo, BrE, informal) a very offensive word for a person from Pakistan, especially one living in Britain. The word is often also used for people from India or Bangladesh. http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1a.pl
    #2AuthorCM2DD (236324) 02 Jan 07, 15:10
    Comment
    Vielen Dank für die schnellen Antworten. :)
    Ist echt ne tolle community hier.
    #3AuthorZizou02 Jan 07, 15:16
    Comment
    Und auf deine Frage, ob die beiden Laender verfeindet sind:
    Ja, Indien und Parkistan streiten sich seit ihrer Unabhaengigkeit um die Kaschmir Region.
    #4AuthorEmily Chambers (de in uk) (265844) 02 Jan 07, 15:32
    Comment
    Just to flesh out the excellent answers: India and Pakistan have been at odds for over 50 years now, since the British left if I remember my history right, due in part to religious differences along with the fate of Kashmir and Jammu (Jamma?). The nuclear arms race of the last few years represents the escalation or culmination of this animosity.

    But as CM2DD so succinctly put it, the insultingness of "Paki" has nothing to do with this political struggle.
    #5Author Selkie (236097) 02 Jan 07, 16:54
    Comment
    I don't know whether there is a Pakistani user of this forum, but, if there is one - or, perhaps, someone else who can explain all this, I would be grateful, because, although I am English, I confess I find it confusing.

    I have only relatively recently discovered that the term "Paki" is always perjorative. I have known for a long time that it is in practice used perjoratively by people with certain prejudices which I do not share, but that is another matter.

    It is the linguistic question which interests me. I had always believed that the suffix "-istan" meant "land of" in various languages. Hence Afghanistan where the Afghans (sometimes also called Afghanis) live, Tajikistan the land of the Tajikis, Uzbekhistan the land of the Uzbekhs, and so on for Kurdistan, Turkmenistan and probably others. Why is it that we don't refer to Afghanistanis, Tajikistanis, Uzbekhistanis, Kurdistanis and so forth, but we are expected to use the word "Pakistanis", which in the wider context I have indicated, seems somewhat unnatural?
    #6AuthorJoe W02 Jan 07, 17:38
    Comment
    Pakistan is not derived from the name of a people like Afghanistan etc., but an artificial name. http://en.wikipedia.org/wiki/Pakistan#Etymology

    So it's like England -> Engländer in German. The name of the people is derived from the name of the country rather than the other way round.
    #7Author Frank FMH (236799) 02 Jan 07, 18:27
    Comment
    @Joe W:
    Ich kann mir das Korinthenkacken leider nicht verkneifen :-)

    Afghanis sind/waren (?) die Waehrung - auch auf Englisch.
    Und Du hast das sehr wichtige Land Maktubistan vergessen.
    #8Author AGB (236120) 02 Jan 07, 19:57
    Comment
    @Frank FMH: Thank you very much for explaining. I suppose I could have taken the trouble to find that website for myself, but the subject is one that I had just vaguely wondered a bit about, rather than being one that I cared enough about actually to do something!

    @AGB: In English, the usual term for a native of Afghanistan is an "Afghan". One only rarly hears the alternative "Afghani". As for Maktubistan, it isn't that I forgot it, but that I hadn't heard of it until this morning, unlike Kyrgistan which I also didn't mention because I didn't know what its inhabitants are called.

    If anyone is wondering about my failure to mention Hindustan, it was simply because I believe that not all Hindustanis are Hindus.

    Doubtless there are other examples.
    #9AuthorJoe W03 Jan 07, 10:04
    Comment
    JoeW, das kommt wohl davon, dass der größte Teil der Einwanderer in GB "aus dieser Ecke" eben aus Pakistan stammen, und daraus hat sich der abwertende, undifferenzierte Ausdruck für "die ganzen solchen Leute" entwickelt, weil es ja xenophobe Menschen nicht kümmert, ob einer jetzt Tadschike ist oder tatsächlich Pakistani (auch wenn ersterer gegebenenfalls blond ist :)).
    #10Authortigger03 Jan 07, 10:06
    Comment
    @Joe W, it is always dangerous to draw linguistic analogies, especially when it comes to names of peoples or nations.

    Example:
    The wife of an Englishman is an Englishwoman (if he has married a compatriot).
    The wife of a Frenchman is a Frenchwoman (under the same condition).
    But the wife of a German is most definitely not a Gerwoman.
    #11AuthorSomebody03 Jan 07, 11:55
    Comment
    prejorative since paki-bashing
    #12Authoryg8su03 Jan 07, 12:01
    Comment
    @Joe W:
    I assumed the tongue in cheek were obvious due to the smilie.

    serious - on
    I remember Afghani being used for the currency 30 years ago. Never for the people.
    Maktub is the Farsi Dari word loaned from Arabic for paper or permit. Therefore Maktubistan is the country of papers and permits.
    serious - off
    #13Author AGB (236120) 03 Jan 07, 19:55
    Comment
    Perhaps about as offensive as "Kanake"?

    I suppose "paki bashing" would be about on the same level as "Neger aufklatschen".
    #14AuthorMikeE (236602) 04 Jan 07, 01:02
    Comment
    @AGB: Sorry to have missed the emoticon - I can be a bit brainless sometimes. I take it from your explanation of Maktubistan that this is an alternative name for the Euopean Union:)

    As for Afghani being used as noun to refer to a native of Afghanistan, I am now asking myself when and where I last heard this. I think it might have been about the time of the hijacking of an Afghan airliner, which I think was about twelve or fifteen years ago, wasn't it? As I said, this usage is certainly rare, and may be either obsolete or simply an error which people occasionally make.
    #15AuthorJoe W04 Jan 07, 09:56
    Comment
    Paki is very offensive as a word in itself, but also exceedingly so for religious reasons following the division of the country. To call someone originally from (predominately Muslim) Pakistan an Indian would be just as offensive as vice versa, particularly considering the carnage there over the last 60 years. But the term Paki is far more offensive. It's also a manner of "tarring somebody with the same brush", ignoring any cultural/ethnic differences just because of a skin colour (which differs anyway), far worse than calling an Irish person English etc
    #16AuthorGeoff Capes04 Jan 07, 19:05
    Comment
    Paki isn't only an insult for Pakistanis but also for the other Asian nations in the subcontinent, such as India, Bangladesh etc.
    ALthough some Pakistanis call themselve "Paki" it is usually meant to be offensive if some of the western countries calls a Desi "Paki". Pakistanis only use the word "Paki" as the shorter version of "Pakistani" but then its not meant to be offesive. They even feel proud of it as normally Pakistanis are a very proud people.
    I have got experience in that case as I myself am a Pakistani and I experienced not only once that Pakistanis didn't even know the offesive meaning of "Paki".


    RealPk
    #17AuthorRealPk23 Feb 07, 20:48
    Comment
    Paki isn't only an insult for Pakistanis but also for the other Asian nations in the subcontinent, such as India, Bangladesh etc.
    Although some Pakistanis call themselve "Paki" it is usually meant to be offensive if some of the western countries calls a Desi "Paki". Pakistanis only use the word "Paki" as the shorter version of "Pakistani" but then its not meant to be offensive. They even feel proud of it as normally Pakistanis are a very proud people.
    I have got experience in that case as I myself am a Pakistani and I experienced not only once that Pakistanis didn't even know the offensive meaning of "Paki".


    RealPk
    #18AuthorRealPk23 Feb 07, 20:50
    Comment
    Me, as a Swiss Pakistani mix, can understand other Asian community’s being offended by the word "paki", as obviously to Asian ppl they are not Pakistanis. Yes, we Asians see the difference of the races, as well as I see the difference between the races in Europe (exmpl. Swedish people, Sicilian people) and Africa, but I definitely can understand people who have not seen too much of our world, not knowing or seeing the difference. You can’t really blame these ppl, they are just not cosmopolitan.
    Back to the subject, I do not feel offended if my Swiss mates or friends call me Paki, and in between the Pakistani community and other Asian community’s it’s normal to talk about that paki there, this afghani here, that sikh elsewhere, Chinese, Vietnamese, and so on and on. BUT, for English or Portugese people calling other Indians or Bengali Paki's, I would do some white-ass-bashing :-)
    #19Authormr. swiss14 Jan 09, 17:25
    Comment
    @ tigger, #10: Meintest Du, statt:

    '... daraus hat sich der abwertende, undifferenzierte Ausdruck für "die ganzen solchen Leute" entwickelt',

    evtl.:

    '... daraus hat sich der abwertende, undifferenzierte Ausdruck für "all diese Leute" entwickelt' ? . . .
    #20AuthorDaddy . . . (533448) 14 Jan 09, 18:24
    Comment
    #21Author anorak (489071) 14 Jan 09, 18:49
    Comment
    P.S.: Das könnte ja fast darauf hindeuten, dass Prinz Harry doch mit Prinz Philip verwandt ist...
    #22Author anorak (489071) 14 Jan 09, 18:50
    Comment
    @ #22: Du meintest: '... doch leiblich mit ...', oder ?! . . .
    #23AuthorDaddy . . . (533448) 14 Jan 09, 18:53
    Comment
    @Daddy:
    Ich kann natürlich nicht für tigger sprechen, aber da sie sich ausdrücklich auf die Haltung xenophob eingestellter Menschen bezieht (und darüberhinaus Anführungszeichen benutzt), deute ich die von ihr gewählte Formulierung als gewollt schlampig, sozusagen als Zitat des "gesunden Volksempfindens".

    If so, dann meint sie nicht "all diese Leute", sondern das, was Hr. & Fr. Mob meinen, wen sie an "all diese Leute" denken - und dann denken die halt "die ganzen solchen Leute"...
    #24Authorlate bird14 Jan 09, 18:57
    Comment
    @ late bird, #24: Schön! - Ich wollte aber tigger davor bewahren, zwar verbreitete, nichtsdestotrotz aber falsche Formulierungen zu verbreiten . . .
    #25AuthorDaddy . . . (533448) 14 Jan 09, 19:19
    Comment
    Der Begriff Paki taucht aktuell gerade wieder in der öffentlichen Diskussion in England auf. Siehe Bericht auf Spiegel Online: http://www.spiegel.de/panorama/gesellschaft/0...

    Der Beitrag liefert auch eine gute Definition für den Begriff: ""Paki" ist ein stark abwertendes Wort für Asiaten, es stammt aus der Kolonialzeit und wird in seiner Wirkung häufig mit dem Wort "Nigger" verglichen. "Es gibt einen Konsens, dass das Wort absolut tabu ist", sagt Arun Kundnani vom Londoner Institute for Race Relations."

    Ich finde das Wort sollte entsprechend in LEO aufgenommen werden.
    #26AuthorIch bin's nur16 Oct 09, 13:17
    Comment
    Wie sieht es denn mit dem Wort "Paddy" für nen Iren aus? Ist das ähnlich negativ belegt?
    #27AuthorMeikeMadrid (623310) 16 Oct 09, 13:43
    Comment
    First time I heard the word was during the championship 2006 here in Germany when some English sang "I'd rather be a Paki than a Kraut!" over and over again. Think this shows what kind of people use that term...
    #28AuthorFamilguy-Guy16 Oct 09, 13:44
    Comment
    Nicht zu verwechseln mit dem dt. Akronym "Pak", das "Panzerabwehrkanone" bedeutet. Also nicht gleich draufhauen.
    #29AuthorKurti16 Oct 09, 14:28
    Comment
    Und wie ist es mit "Ossis", "Wessis", "Aussies", "Japs", "Brits", "Kiwis" oder "Yanks"?
    #30Author Stravinsky (637051) 17 Oct 09, 12:37
    Comment
    Ossis Wessies= Duerftest du als Deutscher eigentlich wissen (nicht sehr beleidigend)
    Aussies= Fuer einen Australier ueberhaupt nicht beleidigend
    Japs= Sehr beleidigend
    Kiwis= Neuseelaender nennen sich stolz selbst so
    Yanks= Moderat beleidigend (ausser aus dem Munde eines Kanadiers)
    Paki= Sehr beleidigend
    #31AuthorTexasboy17 Oct 09, 14:27
     Beiträge #32-36­ wurden gelöscht.
    Comment
    I think people's reactions to this word depend on their background. You get British people who see nothing wrong with the term "Paki shop", referring to the corner shop, and you get people who grew up in areas where people from the Indian subcontinent had their windows smashed in and their children beaten up on the way home from school. In some, horrific cases people were murdered, apparently just for their background. A simple lack of humanity coupled with the government deciding to shove all immigrants into the same, run-down inner-city areas where unemployment, drugs and alcholism have already destroyed the "native" community.

    This is the type of thing I associate with the word "Paki", and the type of context it is used in. I don't find the word a simple, jovial abbreviation for Pakistan, and find anyone from Britain suggesting that either naive or wilfully ignorant. It is a bleak, hopeless, ugly word.

    #37AuthorPS19 Oct 09, 10:22
    Comment
    Weils oben erwähnt wurde...
    Fühlt sich irgendeiner durch "Kraut" beleidigt?

    Wenn mich jemand so beschimpfen würde, müßt ich wohl einfach nur lachen.

    Das ist für mich so weit hergeholt, das es einfach nicht abfällig ist.
    #38Author Chetara (616991) 19 Oct 09, 11:07
    Comment
    "Kraut" kommt einfach aus der Mode, davon haben sich vielleicht unsere Großeltern beleidigen lassen. Sagt das noch jemand in UK?

    Aber wundere dich nicht, Chetara, in britischen Boulevard-Medien ist man blitzschnell mit der Nazi-Keule zur Hand in Situationen, in denen das deutschen Boulevard-Journalisten peinlich wäre. Da dürfte auch 'Kraut' fröhliche Urständ' feiern.
    #39Authortigger19 Oct 09, 11:34
    Comment
    Among discerning rock music afficionados "krautrock" is held in the highest esteem. in fact it was a brit, julian cope, who wrote the first good book about it, entitled "krautrock sampler".
    #40Authordr. dark, der hippiepunk19 Oct 09, 14:57
    Comment
    proud to be kraut ;-)
    #41Authorpicnic19 Oct 09, 17:06
    Comment
    Besonders im Vorfeld eines Fußball-Länderspiels fühlt sich die englische Boulevardpresse in den Zweiten Weltkrieg zurückversetzt - und wütet mit ihren Lieblingsvokabeln "Krauts", "Blitz" und "Fritz". Die Deutschen ihrerseits tun sich dann immer so entrüstet und beleidigt. Endstand 1:1.
    #42Author Stravinsky (637051) 19 Oct 09, 18:20
    Comment
    Und trotzdem gehen die Spiele meist wie der kriegerische Vergleich aus.
    Deutschland gewinnt und die Briten zittern. Jawohl ja.
    #43AuthorTexasboy19 Oct 09, 19:50
    Comment
    Oder so:
    "It's okay, losing to the Jerries on penalties comes natural to you English. You're part of tradition now!" (Bend it like Beckham, 2002)
    *duck und renn*

    (Oh-oh, jetzt kommt bestimmt die Retourkutsche wegen 2001...)
    #44Author GuggstDu (427193) 19 Oct 09, 23:37
    Comment
    "Football is a simple game – 22 men chase a ball for 90 minutes and in the end Germany wins" Gary Lineker
    #45Author manni3 (305129) 19 Oct 09, 23:41
    Comment
    ... und wie stuft "Texasboy" dann den Begriff "Canucks" ein? ;-)
    #46Author Wolfman (236211) 19 Oct 09, 23:52
    Comment
    Germany: 3 World Cups
    England: 1 World Cup, 2 World Wars

    Das erläuterte mir mal ein Fan im Pub. Danach krempelte er seine Ärmel hoch und zeigte mir stolz seine Newcastle United Tattoos. Irgendwie war mir nicht ganz wohl :-)
    #47AuthorVolker20 Oct 09, 10:17
    Comment
    2 World Cups (inc. rugby), and the last game against Germany, in Germany, actually ;-)
    #48AuthorPS20 Oct 09, 10:25
     Beitrag #49­ wurde gelöscht.
    Comment

    #9: Bei der "Definition" von Maktubistan als country of papers and permits, musste ich gleich an Deutschland, an mein Heimatland denken. Hat ein Flüchtling oder sonstiger Bürger mit Migrationshintergrund vielleicht Deutschland mal (spöttisch) als Maktubistan bezeichnet?

    #50Author BenatarsComrade (1182552) 14 Aug 18, 02:01
    Comment

    Was hat es denn mit Maktubistan auf sich? Kenne ich nicht, finde ich nicht.


    Wer sich übrigens über die Bürokratie in Deutschland beschwert - ich kann aus eigener Erfahrung einige Länder beisteuern, in denen man sich nach derselben zurücksehnt.

    #51Author mbshu (874725) 14 Aug 18, 07:23
    Comment

    Was hat es denn mit Maktubistan auf sich? Kenne ich nicht, finde ich nicht.


    Perhaps it’s just a fictitious country like Balkonien or Absurdistan.

    #52Author Stravinsky (637051) 14 Aug 18, 09:57
    Comment

    @mbshu:

    You might experience it in the new country you are moving to :-)

    Let me wish: all best for the move and fast customs clearance.


    PS: Ich erinnere mich an die Aussage "Afghanistan Maktubistan" aus den 70-ern des letzten Jahrhunderts.

    #53Author AGB (236120) 14 Aug 18, 10:01
    Comment

    Da Gurgel unter "Maktubistan" NUR diesen Faden findet, halte ich das für ein leeres Gerücht.


    ("Maktub" ist Arabisch für "Es steht geschrieben" - die Wortetymologie ist also zumindest interessant.)

    #54Author Cuauhtlehuanitzin (1009442) 14 Aug 18, 11:01
    Comment

    Ich habe diesen Thread gerade zum ersten Mal gelesen und bin etwas erstaunt, das vor etwa 10 Jahren oder seither niemand #19 widersprochen hat. Zum einen gibt es keine "Rassen"unterschiede zwischen Schweden und Deutschen oder Italienern (ich will jetzt auch gar nicht auf den Unterschied von "race" im Englischen und "Rasse" im Deutschen eingehen), aber wenn jemand behauptet, dass es einen Rassenunterschied zwischen Pakistani und Indern gibt, der hat wohl in der Geschichte dieser Länder einiges verpasst.

    #55Author thisismyknick (1117613) 14 Aug 18, 14:45
    Comment

    Ich habe #19 so verstanden, dass die Europäer (z.B. Schweden oder Sizilianer) eine andere race sind als Afrikaner. Ich finde auch nicht, wo Pakistaner und Inder verschiedenen Rassen zugeordnet werden.

    #56Author Gibson (418762) 14 Aug 18, 22:07
    Comment

    Nach meiner Meinung wollte er darauf hinaus, dass man meistens am Erscheinungsbild ganz gut zuordnen kann, ob jemand Schwede oder Sizilianer ohne Migrahigru ist.

    #57Author Cuauhtlehuanitzin (1009442) 15 Aug 18, 11:03
    Comment

    Die Erklärung für Maktubistan steht in # 13 dieses Fadens:


    Maktub is the Farsi Dari word loaned from Arabic for paper or permit. Therefore Maktubistan is the country of papers and permits.


    (AGB)


    #58Author Qual der Wal (877524) 15 Aug 18, 11:06
    Comment

    #57 Ich auch. Aber "race"? Und wie gesagt, bei Pakistani und Inder funktioniert das nicht (obwohl es in verschiedenen Regionen dieser Länder verschiedene vorherrschende Menschentypen gibt - aber halt nicht generelle zwischen Indern und Pakistanis).



    #59Author thisismyknick (1117613) 15 Aug 18, 11:59
    Comment

    "race" is not to be understood in the same way as "Rasse." The English word is used much more loosely than the German word. The English word can denote anything from an actual "breed" to skin color, nationality, and even religion. Hence there's often talk of the Jewish race, for instance.

    #60Author dude (253248) 15 Aug 18, 17:13
    Comment

    #60 If you read my first entry you will realise that I know that. Nevertheless, even the English concept of "race is a far stretch for distinguishing between Swedes and Italian. And for the Jewish "race" ... it's been debated more than once that even here the English word "race" is not appropriate

    #61Author thisismyknick (1117613) 15 Aug 18, 20:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt