Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    Go fuck a pig with a stick!

    Comment
    I'm looking for really crude expressions similar to the one I've listed in both English and German.
    AuthorKate24 Sep 06, 17:34
    Comment
    "Hau ab und fick dich ins Knie."

    Hi Kate,
    I offered one translation in good fate. I should mention, however, that, if you do not supply more information than a request for rude remarks in both languages, people will assume some juvenile behaviour behind this posting and will probably ignore you.
    #1AuthorHein -de-24 Sep 06, 20:46
    Comment
    Sorry, didn't mean to sound like a troll. Perhaps it was an inappropriate request. I apologize and provide some clarification.
    I have a line in a book I'm writing where the character is very drunk and responds crudely to a woman criticizing her behavior. I was hoping I could translate a German expression literally into English and come up with something original, since I don't want to use a cliche.
    I was also curious about what the German expressions are because there are so many in English and in German, even after living here for 10 years, I'm not aware of anything but Scheiße.
    #2AuthorKate25 Sep 06, 06:26
    Comment
    Leck mich (doch) am Arsch

    Quite common, not very inventive. But usually, drunkards aren't poets.
    #3Authorsimon25 Sep 06, 15:43
    Comment
    Wie wär's mit
    "Verpiss Dich, Du blöde Schlampe" (oder "blöde Fotze")
    Ordinär genug ist das jedenfalls.
    #4AuthorIngrid25 Sep 06, 16:32
    Comment
    Ich finde Freund Heins Vorschlag immer noch am passendsten.
    #5AuthorPoppidirk25 Sep 06, 16:34
    Comment
    Get out of here and fuck yourself in the knee??

    Hmm, I don't know.
    #6AuthorKate25 Sep 06, 18:37
    Comment
    Well, the English one is pretty far-fetched and incomprehensible as well, IMHO. There's a thread somewhere in the archive with all kinds of ways to say 'Get lost' that people actually use.
    #7Authorhm -- us25 Sep 06, 18:45
    Comment
    How about:
    "Schlaich di, du deppate Funs'n!"

    Like simon said, drunken poetry.... ;-)
    #8AuthorBetty25 Sep 06, 18:45
    Comment
    "I was hoping I could translate a German expression literally into English and come up with something original, since I don't want to use a cliche. "

    I bezweifele, dass das funktioniert. Wenn es das selbe Wortspiel/den selben Ausdruck im E gibt ("Verpiss dich!"-"Piss off!"), bist du nicht orginell. Gibt es dies nicht, dann bist du unverstaendlich (Fuck yourself in the knee, "Schleich dich!"-"Sneak yourself", "Mach die Fliege"-"Make a fly!"). :)
    #9AuthorHein -de-25 Sep 06, 20:57
    Comment
    I agree with Hein. Most of these expressions are fairly meaningless in their original language - let alone trying to translate them. Your best bet would be to come up with something original in English rather than trying to translate from German.

    @Betty: Kannst Du das bitte auf Deutsch für uns Nichtmuttersprachler übersetzen? Das einzige Wort, das ich versteht ist "du."
    #10AuthorBill - US25 Sep 06, 21:29
    Comment
    I have a really really crude one which works both in German and English I think:
    Go f**k your mother--F**k Deine Mutter

    Makes me cringe when writing it :-S
    #11Authorred ribbon25 Sep 06, 21:48
    Comment
    Agree with Bill - US, please Betty.

    @ red ribbon

    This is horrible!
    #12Authorminu25 Sep 06, 22:23
    Comment
    That's why she cringes while writing it.......
    #13AuthorBill - US25 Sep 06, 22:27
    Comment
    @ Bill - US

    Yes I know.
    #14Authorminu25 Sep 06, 22:33
    Comment
    @Bill-US: Best I can tell, Betty translated Ingrid's proposal into Bavarian (or is that Vienesse?) dialect
    #15AuthorNorbert Juffa26 Sep 06, 00:24
    Comment
    Sorry, I shouldn't have started this thread. I don't know what I was thinking. I've already come up with a few things on my own, so we can end this.

    I was, however, curious to see what kind of expressions the Germans have because they don't seem to be as crude as the Americans or Russians. (I have an entire dictionary of Russian swear words and expressions)
    #16AuthorKate26 Sep 06, 07:35
    Comment
    Maybe you could play the
    gam "grand theft auto-san andreas"...
    I think they speak veery crude ghetto-slang
    so you'll maybe able to find somethin ^^
    #17AuthorZolt17 Oct 06, 21:40
    Comment
    One more, though:
    Warum haust du nicht ab und spielst auf den Schienen?
    #18AuthorSid2K618 Oct 06, 14:02
    Comment
    Kurz und ziemlich rude wäre das österreichische:
    "Geh scheißen." (Oder ähnlich: "Geh sterben.")
    #19Authortigger, not that rude18 Oct 06, 14:45
    Comment
    Here's a joke I heard from my husband who is from Romania. I've modified it slightly.

    At an international swearing contest, a German is the first candidate. He says "Scheiße" and "Fick dich" and then he's finished.

    The second candidate, the American, swears for five minutes, and then he can't think of anything more.

    The third candidate, a Russian, swears for twenty minutes.

    The final candidate, a Romanian, swears for thirty minutes. Then he asks: Can I start now?
    #20AuthorKate18 Oct 06, 15:04
    Comment
    LOL. that's a very good one :D!

    I'd be interested to hear what option you've come up with for your book?
    #21AuthorJ_A (239922) 18 Oct 06, 21:54
    Comment
    "Schlaich di, du deppate Funs'n!"

    This is Viennese I believe (or Austrian in general). A rough translation might be:

    F*ck off, ya retarded c*nt.

    Though the last 2 words leave themselves up to a wider translation. Deppate = stupid/dumb (but stronger?), and Funsen, according to one web site I found, is a "bissige Frau".

    HTH!
    #22Author trocco (AE) (240804) 19 Oct 06, 06:06
    Comment
    Hier noch was zum Thema Fluchen in anderen Sprachen

    http://www.insults.net/html/swear/
    #23AuthorDizzle19 Oct 06, 09:46
    Comment
    @ kate

    Herrlicher Thread... *g*

    Also ich wäre da ebenfalls am ehesten für Bettys Vorschlag oder aber für den von Hein (Kommentar 2). Der Vorschlag von Betty ist insofern heikel, als dass andere Aussprüche des selben Kerls (sofern vorhanden) dann ebenfalls im selben Dialekt sein müssten.
    Andererseits: wie besoffen ist der Kerl? Sonst ginge auch nur "Fick dich", das ist nämlich im Suff sicher schneller draussen als "Fick dich ins Knie"

    etwas OT:

    Vom Kontext gelöst finde ich den folgenden Satz herrlich:
    "even after living here for 10 years, I'm not aware of anything but Scheiße."
    Wie wahr..
    #24AuthorPaluda (unlogged)19 Oct 06, 10:11
    Comment
    As I stepped aboard a certain ship, I tripped and bumped into a German sailor standing nearby.His response was to shout 'Schieße Mensch' at me.
    Until I discovered Leo I always thought the words meant,'I say,old chap,do be careful'
    #25AuthorJGMcI19 Oct 06, 11:05
    Comment
    As I stepped aboard a certain ship, I tripped and bumped into a German sailor standing nearby.His response was to shout 'Schieße Mensch' at me.
    Until I discovered Leo I always thought the words meant,'I say,old chap,do be careful'
    #26AuthorJGMcI19 Oct 06, 11:05
    Comment
    For the time being, I have:

    Go F**k a two headed baboon with herpes, you Communist bitch!
    (The scene takes place in Russia)
    But I will probably change it several times during the revision.
    #27AuthorKate19 Oct 06, 11:38
    Comment
    rotfl. that's quite a long one, but indeed might elicit a grin or two from the readers :D

    I love this process of coming up with stuff like that (I write, too).
    #28AuthorJ_A (239922) 19 Oct 06, 20:21
    Comment
    www.YounG-Car.de.vu oh man das heißt doch ganz klar selam söyle du pferd
    #29AuthorYounG-C22 Mar 07, 19:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt