Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    Abkürzung von "mobile phone number" für Visitenkarten

    Topic

    Abkürzung von "mobile phone number" für Visitenkarten

    Comment
    Im Deutschen kenne ich "Tel." (oder neudeutsch Fon) und für die Handynummer habe ich schon öfter "Mobil" gelesen.

    Im Englischen scheint ja für die Festnetznummer auch "Tel." Verwendung zu finden (obwohl ich schonmal sowas wie "landline" gesehen habe), allerdings ist mir die Abkürzung "Mobile" (von mobile phone number) etwas suspekt...

    Wie wird das auf (engl.) Visitenkarten korrekt abgekürzt?
    Kennt vielleicht noch jemand eine andere Abk. im Deutschen?
    Wie sieht dann die Abk. in AE aus - "Cell"?

    Danke für alle kreativen Vorschläge!
    AuthorChak'a11 Sep 08, 16:40
    Comment
    An "mobil" ist doch nichts auszusetzen?
    #1AuthorKing Rollo11 Sep 08, 16:48
    Comment
    Tel.:
    Fax:
    Cell:
    #2Author Helmi (U.S.) (236620) 11 Sep 08, 16:49
    Comment
    Hallo Chak'a.

    Nach Durchsicht diverser englischer Visitenkarten (nicht deutschen Ursprungs) habe ich festgestellt, daß viele entweder "mob" oder "mobile" schreiben.

    Kannst Du Dir also aussuchen.
    #3AuthorBesucher11 Sep 08, 16:57
    Comment
    Meine amerikanischen Kollegen benutzen "mobile". Oder, ganz trendy:

    w:
    m:
    f:

    für work:, fax: und mobile:, wobei "work" den Anschluss im Büro meint.
    #4Author Frac (de) (260100) 11 Sep 08, 16:59
    Comment
    in meinem Mobiltelefon speichere ich Handynummern mit dem Zusatz "cp" hinter dem Namen - auch wenn mein neues Telefon dafuer ein extra Zeichen hat und man mehrere Nummern unter einer Person speichern kann, aber das ist mir alles zu kompliziert..

    Ansonsten kenne ich als Angabe der Handynummer fuer Visitenkarten oder als eMail Unterschift auch nur "mobile", uebrigens sowohl in UK, als auch in DE... (stirbt der laestige Begriff "Handy" langsam aus in DE???)
    #5AuthorJools ploetzlich unplugged11 Sep 08, 17:19
    Comment
    Have never seen mob or mobile on a card - maybe BE?
    I would go with Helmi's version # 2
    cell for cellular (no period)
    #6Author RES-can (330291) 11 Sep 08, 17:19
    Comment
    achso... cp fuer cell phone
    #7AuthorJools immernoch unplugged11 Sep 08, 17:20
    Comment
    Okay, danke für die Zahlreichen Antworten!
    Ich denke ich werde dann in Zukunft nur noch "mobile" verwenden und im Deutschen ggf. das e verschwinden lassen...
    #8AuthorChak'a11 Sep 08, 17:25
    Comment
    Im britischen Raum definitiv "mobile"
    #9Author jamoco (297651) 11 Sep 08, 17:53
    Comment
    Dier Abkürzung "mob" klingt für mich unfreiwillig komisch ;-)

    Dictionary: mob
    #10Author Chris (AT) (237739) 12 Sep 08, 11:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt