Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    coger - wo kann man es wie verwenden?

    Topic

    coger - wo kann man es wie verwenden?

    Comment
    Nachdem hier in einem Faden mal wieder gesagt wurde, dass man tunlichst in ganz Lateinamerika "coger" nicht verwenden sollte, weil es dort nur eine vulgäre Bedeutung habe, möchte ich dieses hier gerne mal hinterfragen.
    Ich habe einige Jahre in der mexikanischen Provinz gelebt, dort konnte man coger ganz normal gebrauchen. Fresa Suiza sagt aber, dass man das in Mexiko nicht tun sollte. Vielleicht liegt es ja an der Provinz oder daran, dass ich schon seit über 10 Jahren zurück bin. Ich werde da also in Zukunft vorsichtiger sein.

    Gelernt hatte ich mal, dass man eigentlich nur in Argentinien "coger" nicht benutzen sollte (genausowenig wie "cajeta", dem mexikanischen Pendant zu "dulce de leche").
    Ich bin auch ganz sicher, dass ich zumindest von kolumbianischen und dominikanischen Kollegen schon "coger" im Sinne von z.B. "coger el autobus" gehört habe. Und das ist noch nicht so lange her.

    Author Zavelle (462964) 14 Jan 09, 15:00
    Comment
    also, in ecuador kann man wunderbar coger benutzen, hab es dort gelernt... als ich dann in guatemala angefangen habe es zu benutzen, weil ich direkt aus ecuador kam, waren einige leute etwas pikiert. auch meine mexikanischen mitbewohner hier in deutschland benutzen coger nicht und meinten auch, ich sollte es nicht benutzen, obwohl sie natürlich verstehen, was ich meine. dann halt agarrar in mittelamerika.

    ich kann ja dann im märz von meinen erfahrungen in mexico berichten, denn ich bin mir sicher, es wird mir das ein oder andere mal rausrutschen..;) in 3 wochen gehts los!!
    #1Authorcarito14 Jan 09, 15:07
    Comment
    Hola,
    also ich war in argentinein und habe in den ersten tage den fehler begangen und gefragt: Donde puedo coger el autobus?:-)
    in chile wiederrum war dies kein problem!
    also gilt:
    coger = nehmen i.S. von Sex in Argentinien

    coger = nehmen im Rest der Welt
    #2Authorelboludo (546709) 14 Jan 09, 15:27
    Comment
    @elboludo:

    Es wäre nett, wenn Du Dir einen anderen Nicknamen
    aussuchen würdest...
    #3AuthorEl boludo (264345) 14 Jan 09, 16:24
    Comment
    coger. tr. vulg. Verificar el coito, realizar el acto sexual.
    http://www.academia.org.mx/dicmex.php

    Das ist die offizielle Definition der Academia Mex. de la Lengua, und das ist auch die bedeutung, die ich von jeher aus Mex. (D.F.) kenne
    #4Author Fresa Suiza (326718) 14 Jan 09, 16:36
    Comment
    Hallo, ich bin Mexikaner und kann sagen, dass besonders bei jungen (und nicht so junge) Leuten in Mexiko "coger" wie "vögeln" benutzt wird. Bei anderen, also alte Leute, "coger" bedeutet "nehmen", "festhalten", usw.
    #5Authoragozado (547194) 15 Jan 09, 10:39
    Comment
    Also, ich werde wirklich in Zukunft in Mexiko besser coger nicht mehr benutzen, es sei denn in der "vulg" Bedeutung.
    Danke für eure Hinweise!
    #6Author Zavelle (462964) 17 Jan 09, 00:35
    Comment
    Ehrlich gesagt, dass Wort "coger" bedeutet "agarrar o tomar". In der Umgangsprache bedeutet : sex haben, aber natürlich, wenn du mit Leute mit Wissen sprichst, dann werden Sie dich total verstehen was du meinst und werden sie nicht denken, dass du Sex haben willst. Die Mexikaner sprechen ein Spanisch mit viele Slangs, die kein Schwein in Spanien oder Südamerika versteht. Mach dir keine Sorge und verwendet das Wort.
    #7Authorbarranquito18 Jan 09, 19:43
    Comment
    Ich war in Peru und dort sagt man "agarrar". Coger habe ich nie gehört, dafür aber cachar oder joder.
    #8AuthorWillimandscharo28 Jan 09, 15:07
    Comment
    Meine Freundin aus Lima benutzt oft "coger", z.B. "cojo el autobús", meine Freundin aus Venezuela dagegen versteht darunter etwas anderes ... hier in Argentinien hab ich es bisher nicht gehört, nur "tomar".
    #9Authorchaotica (524785) 28 Jan 09, 23:10
    Comment
    Ich bin Peruaner. In Lima wird "coger" im Sinne von "nehmen" oder "aufheben" benutzt (z.B. "coger la llave", "coger la mano" usw.). Für den Bus wird eher "tomar" verwendet, wobei aber auch bei "coger" niemand die Miene verziehen würde. Einzig die Verwendung des Wortes "coger" in einem eindeutigen sexuellen Kontext wie "me la cojí" ("Ich habe Sie gevögelt.") z.B. durch einen Argentinier würde das dann auch so verstanden, auch wenn ein Peruaner selbst kaum "coger" verwenden würde sondern "cachar". "Joder" wird in Peru nicht im (wohl ursprünglichen) Sinne von "ficken" gebraucht, sondern im Sinne von "belästigen", "ärgern" usw. (z.B. "¡No jodas!").

    Das Wort "coger" wird meines Wissens ursprünglich nur in Argentinien und Uruguay im Sinne von "ficken" verwendet (die einzigen lateinamerikanischen Freunde von mir, die dieses Wort auch in diesem Sinne benutzen sind immer Argentinier oder Uruguayer). Durch die starke argentinische Filmindustrie findet das Wort in seiner sexuellen Bedeutung aber inzwischen in ganz Lateinamerika Verbreitung, was erklärt, warum immer mehr Menschen auch in anderen Ländern das Wort in diesem Zusammenhang zumindest wahrnehmen (möglicherweise zunächst auch unbewußt) und sich mit dem vorhergehenden Beitrag deckt, daß jüngere Mexikaner "coger" auch als "ficken" verstehen und verwenden, während das Ältere nicht tun.
    #10AuthorPerucho19 Nov 09, 11:54
    Comment
    In Mexiko wird "coger" stets im Sinne von "ficken-vögeln" genutzt.

    Ich habe lange Jahre in Mexiko gelebt und mein Mann ist Mexikaner.

    Natürlich weiss man auch um die andere Bedeutung im Sinne von "tomar", wenn man allerdings aus Mexiko direkt nach Spanien reist, läuft man am Anfang mit rotglühenden Ohren durch die Gegend, weil in Spanien alles und jeder alles und jeden "coger"t.

    Es ist definitiv ein vulgärer Ausdruck in Mexiko, auch wenn die andere und harmlose Bedeutung bekannt ist.
    #11Author AnnaAn (289663) 19 Nov 09, 16:29
    Comment
    Also in Chile würde ich es auch nicht benutzen. Hier "tomar"t man auch alles. Oder wenn man sich nen Keks mopst auch sacar. Wenn wir sagen, dass wir ein Taxi nehmen, sagt man zumindest in meinem Freundeskreis oft: andamos en taxi.
    #12AuthorHolaRike (612918) 19 Nov 09, 20:28
    Comment
    La Real Academia, que legisla el uso de la lengua castellana, le da 18 acepciones al verbo coger. Entre ellas " cubrir el macho a la hembra ". Pero también tomar en el sentido de sostener algo con las manos, o entrar en un bus. Se entiende que en lugares donde se usa coger como realizar el coito, se eliminan en general las otras.
    Si un estranjero en Sudamérica usa coger como si estuviera en la Madre Patria, nadie lo corregirá ni se reirá de él. Se le tratará con respeto, sabiendo que su empleo del verbo es también correcto.
    #13AuthorMickaris28 Jan 11, 10:11
    Comment
    Si un estranjero en Sudamérica usa coger como si estuviera en la Madre Patria, nadie lo corregirá ni se reirá de él. Se le tratará con respeto, sabiendo que su empleo del verbo es también correcto.

    Das denke ich ebenfalls, vor allem, da dies ja selbst in den eigenen Nachbarländern (Cuba gehört übrigens ebenfalls zu diesen) unterschiedlich gebraucht wird. Diejenigen, die coger als "nehmen, ergreifen" bezeichnen, wären ja ebeno in der Lage sofort zu verstehen, wenn jemand mit diesem Ausdruck etwas anderes meint. Die Leute sind ja nicht blöd.
    #14Author o............................... (757444) 28 Jan 11, 11:40
    Comment
    Zustimmung zu den letzten beiden Beiträgen.

    Wäre ja auch kindisch, wenn man bei "coger el bus" an sexuelle Handlungen denken würde.


    "El pasado jueves mis hijas, Denisse Ramírez, de 15 años, y Joyce Ramírez, de 14, salieron de casa a coger el bus alimentador del sector de Las Iguanas ..."
    http://www.eluniverso.com/2010/05/12/1/1445/u...
    [ECUADOR]

    Desde el barrio Cantabria este habitante se demoró más de 20 minutos en coger el bus que lo llevaría al Jordán.
    http://www.eltiempo.com/archivo/documento/MAM...
    [COLOMBIA]
    #15Author Wachtelkönig (396690) 28 Jan 11, 14:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt