Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    Die Freude war ganz meinerseits!

    Topic

    Die Freude war ganz meinerseits!

    Comment
    Wenn zwei Leute sich kennenlernen und die eine sagt "it was a pleasure to have met you". Was antworte ich darauf? "the pleasure was all mine"?
    Authorlupo15 Nov 04, 02:57
    Comment
    Oder auch "My pleasure"
    #1Authorgrognar15 Nov 04, 06:25
    Comment
    oder: "Nice to meet you"
    #2AuthorFandango15 Nov 04, 13:53
    Comment
    @Fandango: Vielleicht trügt mich mein Sprachgefühl, aber wenn ich zu jemanden gesagt hätte "It was a pleasure to have met you" und der antwortet mit "Nice to meet you", dann hätte ich das Gefühl, gerade einen ziemlich nassen und kalten Waschlappen ins Gesicht zu bekommen.
    So ungefähr, nur etwas überspitzt: "Wie schön, Sie endlich kennengelernt zu haben." - "Ja, ganz nett."
    Irgendwelche Muttersprachler anwesend?
    #3Authorhh15 Nov 04, 13:56
    Comment
    I agree with hh. If I tell someone, "it was a pleasure to have met you" and he/she replies "nice to meet you", then I would either feel like (a) the other person wasn't paying attention or (b) I was getting a brush-off.

    If the response had been, "nice to have met you, too", then I would take no offence.

    Basically, the proper way to respond would be "the pleasure was all mine".

    #4Authorwhale15 Nov 04, 14:06
    Comment
    Was sage ich am Telefon?
    Z.B. bei Beendigung eines Bewerbungsgesprächs, wie bedanke ich mich für das angenehme Telefonat und ist es angebracht dann zu sagen "It was a pleasure to have met you"? Ich habe den anderen ja gar nicht kennengelernt, sondern nur gehört!
    #5AuthorTate12 Jan 05, 15:58
    Comment
    am telefon "to talk to you". Falls der Gesprächspartner das zuerst sagt, gilt das gleiche wie bereits ausgeführt - the pleasure was all mine, my pleasure. Allerdings würde man wohl häufiger mit "danke, dass Sie sich die Zeit genommen haben" das Telefonat beenden.
    #6Authork.12 Jan 05, 16:35
    Comment
    "danke, dass Sie sich die Zeit genommen haben" wouldbe "thank you for your time"
    #7AuthorGhol ‹GB›12 Jan 05, 19:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt