Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    "sorry that your plan is changed"

    Topic

    "sorry that your plan is changed"

    Comment
    Hallo ich habe diese E-mail vor kurzem von jemanden bekommen der behauptet ein Nativ speaker zu sein .
    Jedoch klingen ein paar Stellen für mich irgendwie komisch - korrigiert mich bitte wenn ich falsch liege :

    I am sorry that your plan is changed( würde das nicht has changed heißen ?). I am forwarding you my first e-mail to see.
    {.........} I will take you from airport and give it (give it ?) back to airport for return.

    We are living half an hour out of Toronto and every day I can take you to train to Toronto(?) to go around and sometimes one us can be with you as well (heißt das nicht eigentlich "one of us" ) .

    {....} tell me for how long you are coming and what I can arrange for you to be useful for your trip.

    oder hier :
    {.......} so I don’t know what is your plan. ( = "what your plan is"oder ?)


    Bilde ich ich mir diese Fehler nur ein oder sind es wirklich welche ?

    Vielen Dank im Voraus !




     







    AuthorEtonie09 Jul 09, 01:23
    Comment
    Der Text wimmelt tatsächlich von Fehlern- was aber nicht bedeuten muss, dass der Autor kein Muttersprachler ist (die sprechen/schreiben auch of falsch).
    #1Author Richard (236495) 09 Jul 09, 01:55
    Comment
    Du hast vollkommen Recht Etonie - jemand der so schreibt ist nicht mit Englisch als erster Sprache aufgewachsen (ausser er ist stark lese-/rechtschreibschwach).

    We live half an hour...
    ...how long you are coming FOR...
    ...THE airport... THE train...
    ...PICK YOU UP from the airport... wenn schon take, dann ...take you from the airport TO...

    #2AuthorMorning Owl09 Jul 09, 02:07
    Comment
    Vielen Dank für deine Antwort .

    Also ich hab bis jetzt keinen Muttersprachler gehört / gesehen der so viele Fehler macht .

    Das was ich gepostet habe war ja nur ein Kleiner Ausschnitt .

    Zumindest weiß ich jetzt endlich das ich mir diese Fehler nicht einbilde .. xD


    #3AuthorEtonie09 Jul 09, 02:11
     Beitrag #4­ wurde gelöscht.
    Comment
    "We are living half an hour out of Toronto and every day I can take you to train to Toronto"

    @W8YGGM: Whoever the person is, they don't live in the USA.
    #5Author Amy-MiMi (236989) 09 Jul 09, 05:35
    Comment
    Wenn ich mal meinen Senf dazugeben darf...
    Auch hier bei LEO gibt es Anfragen von Muttersprachlern, die von Fehlern wimmeln. Nicht jeder ist gleich gut in Rechtschreibung.
    Ach ja, und in Kanada kann es durchaus sein, dass jemand zuerst Französisch und dann Englisch gelernt hat.
    #6Author kedi31 (394684) 09 Jul 09, 07:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt