Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Zusammenlegen von Abteilungen unter gemeinsamer Führung

    Subject

    Zusammenlegen von Abteilungen unter gemeinsamer Führung

    [econ.][Österreich]
    Sources
    Aufgrund der Neuorganisation werden die Abteilungen A, B und C unter einer gemeinsamen Führung zusammengelegt.


    "Due to the reorganisation the departments A, B and C will be merged under a joint management." (meine Idee)
    Comment
    "Zusammenlegen unter einer gemeinsamen Führung" bedeutet hier, dass einige Abteilungen als selbständige Einheiten aufgelöst und in einem neu geschaffenen Bereich, in einer neuen Organisationsstruktur einer gemeinsamen Leitung unterstellt sind. Meine Idee "merged" in Verbindung mit "under" wirkt für mich sehr eigenartig.
    Bitte um Hilfe!
    Vielen lieben Dank!
    AuthorRadali15 Nov 10, 16:52
    Comment
    ... merged and placed under joint management

    I might say here
    #1Author dude (253248) 15 Nov 10, 16:58
    Comment
    Vielleicht eher "because of" statt "due to"? Ich verwende "due to" meistens wenn es sich um etwas Negatives handelt.
    #2AuthorThe Duke15 Nov 10, 17:02
    Comment
    Dude,

    Danke für den sehr hilfreichen Tipp!
    #3AuthorRadali15 Nov 10, 17:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt