Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Fünfe gerade sein lassen

    Context/ examples
    Dieses Beispiel zeigt besonders deutlich, dass man in der Argumentation öfters mal „Fünfe grade sein lässt“, wenn es darum geht, beim Kunden zu punkten.
    Comment
    This seems to be a typical German expression. Is there anything similar in English?
    Authorwendy08 Jul 05, 13:42
    Comment
    Vielleicht 'to turn a blind eye to' oder 'turn a deaf ear to'. Würde vom Sinn her passen.
    #1AuthorRiKo08 Jul 05, 13:45
    Suggestionman muß manchmal fünfe gerade sein lassen - one has to turn a blind eye sometimes
    #2AuthorByrdy08 Jul 05, 13:45
    Comment
    What does the literal translation mean please? I' m obviously missing some cultural reference here - please would someone explain about letting 5s be.
    Thanks.
    #3Authorhattoncote UK08 Jul 05, 13:52
    Comment
    da gibt es doch auch so eine Redewendung mit "slack", wenn sie mir nur einfallen würde...
    #4Authortanja108 Jul 05, 13:54
    Suggestiongive some slack
    Comment
    In other words giving in a bit to someone (the customer) for the sake of peace even if someone is wong.
    Giving slack comes from letting a rope or line loose a bit like in fishing
    "Fünfe gerade" means let five be an even number. Get it?
    #5AuthorAlan (US/DE)08 Jul 05, 14:00
    Comment
    I think it's to do with maths, as in normally you'd say 5 is an uneven number (ungerade), but sometimes you just have to let things be not quite right without making a fuss or doing anything about rectifying them.

    I actually know it mainly from letting a mess be a mess, sitting back and relaxing in a flat full of household chores going begging, etc.
    #6Authortanja108 Jul 05, 14:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt