Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    sich mit der geschlossenen rechten Faust als Zeichen des Respekts auf die linke Brust schlagen ((( R…

    Subject

    sich mit der geschlossenen rechten Faust als Zeichen des Respekts auf die linke Brust schlagen ((( Respect! )))

    Sources
    Context/ examples
    ... Manche begrüssen sich, indem sie mit der Faust gegen die Brust klopfen, dorthin, wo das Herz schlägt. Sie verneigen sich und sagen: «Respect!» ...
    Comment
    Wie kann man den Akt des "mit-der-Faust-auf-die-Brust-schlagens" am Besten ins Englische übersetzen?

    Vielen Dank für Eure Ideen.

    Gruß,

    Michael
    AuthorMichael21 Jul 05, 10:14
    Suggestionplease help :-)
    #1AuthorMichael21 Jul 05, 10:36
    Comment
    You might call it "to swear allegiance." As far as I recall, that's how they did it in Julius Cear's times.
    #2AuthorCarly21 Jul 05, 10:50
    Context/ examples
    sich mit der geschlossenen rechten Faust als Zeichen des Respekts auf die linke Brust schlagen

    to strike one's left breast with one's right fist as a sign of respect

    ... or, more loosely ...

    to show respect by striking one's left breast with one's right fist
    Comment
    The translation is actually straightforward, but I agree with Carly in that "allegiance" might be a better word than "respect" in this context.
    #3AuthorJoe W21 Jul 05, 10:58
    Suggestionthank you for your reply
    Comment
    Thanks a lot U2 :-)
    #4AuthorMichael21 Jul 05, 11:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt