Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Schade, dass du uns verlässt! Ich wünsche dir alles gute bei deiner neuen Herausforderung.

    Subject

    Schade, dass du uns verlässt! Ich wünsche dir alles gute bei deiner neuen Herausforderung.

    Sources
    Schade, dass du uns verlässt! Ich wünsche dir alles gute bei deiner neuen Herausforderung.
    Authorgery31 Jan 11, 08:38
    Comment
    It's a pity/shame/bummer you are leaving us! I wish you all the best in your new endeavor/position.

    AE
    #1Authoropine (680211) 31 Jan 11, 08:47
    Comment
    Note that "bummer" is a slang term. Not a good idea to use it unless you understand the connotations/resonances of the word. It sounds like the way an aging California hippie or surfer-dude might speak.
    #2Author eric (new york) (63613) 31 Jan 11, 09:09
    Suggestionthanks
    Sources
    thanks!
    #3Authorgery31 Jan 11, 09:37
    Comment
    eric, #2, I wouldn't consider bummer neither dated, nor "surfer-speak".

    It's right here:
    Dictionary: what a bummer

    and means "wie schade".

    I think it would fit in this context.

    "It's such a bummer that you have to go/leave." I don't think that's slang.
    Or, maybe the Leo entry needs to be marked so.

    "Bummer!" is also listed on Leo, and not marked as slang.
    Dictionary: schade
    #4Authoropine (680211) 31 Jan 11, 09:59
    Comment
    I definitely agree with eric. The original post sounds as if a colleague is leaving. I would be extremely surprised if someone said What a bummer... in those circumstances. I would certainly class it as slang.
    #5Author Spike BE (535528) 31 Jan 11, 10:04
    Sources
    bummer noun 1 slang a difficult or unpleasant thing • She failed again? What a bummer! http://www.chambersharrap.co.uk/chambers/feat...

    Bummer, a slang term used by stoners and surfers to express disappointment in the outcome of a given situation http://books.google.co.uk/books?id=0Vf4eyhg5T...

    BUMMER. The term "bummer" emerged as a slang expression in the 1960s to refer to a bad experience of any kind. Upon receiving bad news, a "hip" individual would simply utter "Bummer," ... http://books.google.co.uk/books?id=jUfiMkBSMr...

    bummer noun 1. Slang A great disappointment or regrettable fact http://books.google.co.uk/books?id=dF2WpFK3A5...
    Comment
    Looks like it might be worth adding some tags on Leo, though the first translation "So ein Mist" gets the idea across pretty well, doesn't it?
    #6AuthorCM2DD (236324) 31 Jan 11, 10:18
    Comment
    Bummer should not be used in a business situation. I agree it should be marked as slang.

    To the OP I'd suggest:

    I was sorry to hear you'll be leaving us. I wish you all the best in .... (your new job, future)
    #7Author Selkie (236097) 31 Jan 11, 10:22
    Comment
    Bummer is generally considered slang, or at least very casual. It's sometime used in a not-quite-serious, or lightly ironic sense.

    See http://dictionary.reference.com/browse/bummer, particularly #2. Also http://onelook.com/?w=bummer&ls=a

    It has a very different connotation than the simple meaning of "what a shame" or "what a pity" or "too bad".
    #8Author eric (new york) (63613) 31 Jan 11, 22:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt