Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Französisch gesucht

    Abkürzung für Aktenzeichen, juristische Kürzel

    Subject

    Abkürzung für Aktenzeichen, juristische Kürzel

    Sources
    Hallo, weiß jemand, wie man in juristischen Dokumenten französisch Aktenzeichnen abkürzt (entsprechend deutsch AZ)? Sind in Frankreich auch diese Kürzel gebräuchlich: /11 für Angabe der Jahreszahl und Müller./.Meier (für Müller gegen Meier?
    Danke euch schon im Voraus!
    Authorsuperdupont (814184) 08 Sep 11, 09:01
    Comment
    Tu peux abbréger les dates en 01.01.11 ou 01/01/11 mais tu ne peux pas laisser /11 tout seul. Personne ne comprendrait.
    Remarque que "/11" n'est guère plus court que "2011"...

    Affaire (ou dossier) Müller/Meier ou Müller-Meier
    On voit parfois le latino-anglicisme "versus": Müller vs. Meier

    Pas d'abbréviation normalisée, il me semble.
    #1AuthorRetroLoc (813130) 08 Sep 11, 11:19
    Suggestionréf.
    Sources
    Aktenzeichen, Az. = référence, réf.
    #2Author giel (417944) 08 Sep 11, 13:06
    Suggestionhttp://www.dictionnaire-juridique.com/abreviations.php
    Sources
    Merci!
    Voilà un lien que j'ai trouvé pendant ma recherche - un dictionnaire juridique avec liste d'abréviations
    http://www.dictionnaire-juridique.com/abrevia...
    #3Authorsuperdupont (814184) 09 Sep 11, 08:44
    Comment
    Ich habe immer geglaubt, "Aktenzeichen" sein "cote"
    #4Author Shoshi (467080) 09 Sep 11, 09:01
    Comment
    Langenscheidt gibt "référence" und "numéro du dossier".
    Es ist durchaus möglich, dass in einigen Büros oder Verwaltungen "cote" üblich ist, aber ich habe es selber nicht gehört (nur für Bücher in einer Bibliothek).
    #5Author Remy49 (805900) 09 Sep 11, 17:32
    Comment
    @ shoshi: 'cote' ist die Bibliotheks- oder Archivsignatur. Gerade bei Archivgut ist es elementar, das in der Aktenführung vergebene Aktenzeichen/référence einer Akte/eines Dossier nicht mit der im Archiv vergebenen Signatur gleichzusetzen.

    'numéro du dossier' ist selbstverständlich auch korrekt.
    #6Author giel (417944) 09 Sep 11, 23:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt