Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Langustenschwanz

    Sources
    Medaillon vom Langustenschwanz
    Comment
    For all seadfood lovers :)
    Wie würdet ihr das sagen?
    Authorfreelancerin (779131) 25 Sep 11, 20:21
    Comment
    #1Author Andreas_10 (610012) 25 Sep 11, 20:24
    Comment
    bzw. crayfish ...
    #2Author MiMo (236780) 25 Sep 11, 20:40
    Comment
    würde auch medaillon of spinal lobster tail passen?
    #3Authorfreelancerin (779131) 25 Sep 11, 20:42
    Suggestionspinal
    Sources
    This word sounds too 'medical'! JUst leave it out.
    Comment
    ....
    #4Author Robert Wilde (360884) 25 Sep 11, 21:22
    Comment
    LEO hat spiny lobster,
    lobster ist aber Hummer, andere Preisklasse
    #5Author Andreas_10 (610012) 25 Sep 11, 21:26
    Comment
    spiny lobster - used for langouste
    it's a lobster tail - warm water lobster (without the great claws)
    http://en.wikipedia.org/wiki/Spiny_lobster
    #6Authornoli (489500) 25 Sep 11, 21:28
    Sources
    NOAD:
    langouste - a spiny lobster, esp. when prepared and cooked.
    langoustine - a large, commercially important prawn.
    ·Nephrops norwegicus, class Malacostraca.
    spiny lobster - a large edible crustacean with a spiny shell and long heavy antennae, but lacking the large claws of true lobsters.
    ·Family Palinuridae: several genera and species, in particular Palinuris vulgaris of European waters, and the California spiny lobster (Panuliris [sic] interruptus).

    [tsk tsk, whopping typo in the NOAD ...]
    Comment
    Definitely not 'spinal'; you get a spinal tap if the doctor thinks you might have meningitis. (-:

    Crawfish aka crayfish are actually fairly small, so I'm not sure how you could make a medallion from their tails, which are only little shreds of meat.

    There is evidently such a thing as a spiny lobster; not sure if that's what you're thinking of here.

    The whole area of shrimp/scampi/crawfish/langoustines/lobster, etc. is a slightly messy one, with some AE/BE differences as well as geographic differences in species. There are several discussions in the forum archive (Suche in allen Foren). When translating menus, it's helpful if you can give some hint as to the context, since Langusten in Asia or the Pacific, for instance, might be different from ones in Europe.

    N.B. French médaillon = English medallion. Some of these French terms are in fact used on English menus in restaurants featuring upscale French cuisine -- you can have médaillons de veau or veal medallions -- but don't mix and match. But 'langouste' is used in English, so that may be a nicer-sounding option if that's what it is.


    *f5*

    Sorry, hadn't seen #5 and #6.
    #7Author hm -- us (236141) 25 Sep 11, 21:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt