Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    einen Haken hinter etw. machen

    Subject

    einen Haken hinter etw. machen

    Sources
    Dass die Fans schon nach zwölf Spieltagen einen Haken hinter die Saison machen können, stört die Verantwortliche nicht.
    Comment
    I guess this means the fans can write it off? That the fans have given up hope for the season?
    AuthorSpira (762156) 27 Oct 11, 15:06
    Comment
    Yep, that's what they mean.
    Although I wouldn't have put it quite like that myself - a check mark is a positive sign to me.
    #1Authorcodero (790632) 27 Oct 11, 15:09
    Comment
    Vergleiche abhaken.
    Dictionary: abhaken
    „Etwas abhaken“ bedeutet immer, dass eine Sache im negativen Sinn erledigt ist.
    #2AuthorGerd (236410) 27 Oct 11, 15:11
    Comment
    I think I've already heard this expression used both for "write sth. off, forget about it" and for "tick the box" (i.e. "mark the task as done and dusted"). I'd say the latter is more common, the former is more usually Dictionary: abhaken

    So depending on which team this is about it can either mean that the team has no chance of winning anything this season or that they are already so far in the lead that nothing much can happen to them. I'd say it's probably the former.

    #3Author Dragon (238202) 27 Oct 11, 15:13
    Comment
    You're right. The verb is "abhaken". Tick off. I agree with Dragon and Gerd. It's rather a bad sign for the team and its fans.
    #4Author Iznogoud (813353) 27 Oct 11, 15:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt