Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    äußerst schnelle Auffassungsgabe

    Subject

    äußerst schnelle Auffassungsgabe

    Sources
    Aufgrund seiner äußerst schnelle Auffassungsgabe, arbeitete sich X rasch in neue Aufgabenbereichen ein...
    Comment
    I've been tossing this back and forth in my mind, but it must not be nearly as quick as X's :-))

    Would "keen perception" in combination with "rapidly became acquainted with new fields of responsibility" get the message across? Though, I'm not really pleased with the latter part of my solution, either.
    Author Carly-AE (237428) 24 Jan 12, 23:13
    Comment
    because of his quick learning skills, X was able to familiarize himself with (his) new responsibilities/tasks in no time

    e.g.
    #1Author dude (253248) 24 Jan 12, 23:17
    Comment
    ... I vote for 'perception': Dictionary: perception . . .
    #2AuthorDaddy . . . (533448) 24 Jan 12, 23:19
    Comment
    language is rarely a democracy, Daddy. :-)
    #3Author dude (253248) 24 Jan 12, 23:20
    Comment
    ... let's see what Carly makes of it . . . ;-)
    #4AuthorDaddy . . . (533448) 24 Jan 12, 23:21
    Comment
    Was mit 'quick' finde ich auch gut - quick mind?
    #5Author Gibson (418762) 24 Jan 12, 23:21
    Comment
    I see Auffassungsgabe as the "talent" or "skill" with which one is able to comprehend something
    #6Author dude (253248) 24 Jan 12, 23:23
    Comment
    LEO sagt so: Dictionary: Auffassungsgabe . . .
    #7AuthorDaddy . . . (533448) 24 Jan 12, 23:27
    Comment
    Had a bit of trouble with my Internet connection, though NO Northern lights in sight :-((

    dude, I don't want to post too much of X's background, but s/he's not new to the business. Should have mentioned, that this is in a letter of reference.
    #8Author Carly-AE (237428) 24 Jan 12, 23:29
    Comment
    I don't quite agree with LEO on most of its suggestions there. :-)

    @Carly: I dont think I gave away too much, did I? Especially since I have no idea who this is about.
    #9Author dude (253248) 24 Jan 12, 23:29
    Comment
    how about "quick grasp of new concepts"?
    #10Author Marianne (BE) (237471) 24 Jan 12, 23:35
    Comment
    Eine zwar nicht ganz deckungsgleiche aber ähnlich "abgedroschene" Floskel, die zumindest in eine ähnliche Richtung geht ist "able to think on their feet".
    #11Author Lady Grey (235863) 24 Jan 12, 23:35
    Comment
    You gave away nothing, dude :-) I didn't give away enough.

    What about this combination: quick mind and keen perception?? His/Her talents and skills are specifically mentioned in other parts of the letter.

    edit: Hadn't seen Marianne and Lady Grey drop by until I hit Absenden. X periodically takes on new responsibilities/ functions, in addition to the ones s/he already has.
    #12Author Carly-AE (237428) 24 Jan 12, 23:35
    Comment
    Being extraordinary quick on the uptake, he ...
    #13Author Reinhard W. (237443) 25 Jan 12, 13:04
    Comment
    extraordinarily - schalt' doch mal Deine PM-Funktion ein, damit man diskret verbessern kann, Reinhard.
    #14Author Lady Grey (235863) 25 Jan 12, 13:06
    Comment
    Reinhard, ja - aber das paßt nicht wirklich in ein Zeugnis, finde ich zumindest.
    #15Author Carly-AE (237428) 25 Jan 12, 13:06
    Comment
    Lady Grey: Danke für die Korrektur. Ich bin zwar kein Tierarzt, aber ich dachte doch gerade an den Grundsatz: "It Shouldn't Happen to a Vet!"
    (Du kennst wahrscheinlich die "alte" Serie und weißt warum.)
    Ist mir peinlich. :-(
    #16Author Reinhard W. (237443) 25 Jan 12, 17:31
    Comment
    In our report cards it used to say comprehension for Auffassungsgabe
    #17Author Gene_Man (792271) 25 Jan 12, 17:36
    Comment
    I find 'quick on the uptake' (#13) not bad.

    Today I translated the phrase on the hoof as 'is very quick to assess situations'.
    #18AuthorAlias (BE) (468688) 25 Jan 12, 17:45
    Comment
    I like Marianne's "quick grasp"

    Because of his/her quick grasp (of new concepts/tasks/etc), s/he takes little time to be comfortable with new functions.
    #19Author RES-can (330291) 25 Jan 12, 17:45
    Comment
    Today I translated the phrase on the hoof as 'is very quick to assess situations'.

    War der zu übersetzende Satz "on the hoof"? Oder hast Du gedolmetscht? Or were you just thinking on your feet? ;-)
    Meine sonst passable Auffassungsgabe lässt mich gerade im Stich.
    #20Author Lady Grey (235863) 25 Jan 12, 17:53
    Comment
    Suggestion:
    X is a fast learner whom we have learned we can rely on, regardless of the difficulty of the task to hand or the novelty of the challenge.
    #21Authorblowdown (811990) 25 Jan 12, 18:24
    Comment
    Because of his quick intellectual grasp ...

    (falls das nicht doppelt gemoppelt ist)
    #22Author Claus (243211) 25 Jan 12, 18:37
    Comment
    ... and you will be lucky to get him/her working for you . . .

    ... ambiguity intended . . . ;-))
    #23AuthorDaddy . . . (533448) 25 Jan 12, 19:46
    Comment
    OT@Reinhard - What a coincidence - I'm currently reading Alf Wight's (James Herriot) biography, written by his son. Wonderful book!

    I sent off various suggestions to customer, and X settled on "Because of his quick mind and keen perception, X rapidly familiarized himself with new responsibilities..." - X works at the upper management level, and the sentence goes on for about another two lines :-)

    Thanks, everybody!
    #24Author Carly-AE (237428) 26 Jan 12, 10:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt