Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    im breit dahinrollenden zwanzigsten Jahrhundert

    Subject

    im breit dahinrollenden zwanzigsten Jahrhundert

    Sources
    ... ist der letzte einer Generation fortgegangen, in der die Ideen des Kuenstlers - und das waren die Neuen, die Fruchtbaren - nur durch Kampf sich durchsetzen konnten.
    Wenn jetzt im schon breit dahinrollenden zwanzigsten Jahrhundert dieser Gegensatz verschwunden ist, so sei deshalb nicht vergessen, wie scharf und bitter noch vor zwanzig Jahren um die Kunst gekaempft wurde.
    Comment
    Dies ist ein Auszug aus einem Artikel aus dem Jahr 2010 ueber einen Galleriebesitzer (1852-1922).
    Author jet66 (291991) 06 Mar 12, 17:04
    Suggestionin the broad stroke of the twentieth century
    Comment
    evtl., als Idee

    (Fürs Archiv: Eine eigentümliche Formulierung, die nicht dem normalen deutschen Sprachgebrauch entspricht.)
    #1Author mad (239053) 06 Mar 12, 17:37
    Comment
    If this contrast has already disappeared now during this broadly advancing 20th Century, ...

    maybe
    #2Author dude (253248) 06 Mar 12, 17:41
    Suggestion... in the lumbering progression of the 20th century
    Comment
    noch 'ne Idee (non-native)
    #3Author mad (239053) 06 Mar 12, 17:42
    Comment
    Ah, die Zeit, als das Automobil anfing, sich breit zu machen...
    Anspielung auf Roaring Twenties?
    #4Author Heliofaros (805659) 06 Mar 12, 18:23
    Comment
    #1: Eine eigentümliche Formulierung, die nicht dem normalen deutschen Sprachgebrauch entspricht.

    Ich würde sogar noch weiter gehen: Wenn man 5 Muttersprachler fragt, was damit überhaupt gemeint ist, bekommt man 7 verschiedene Deutungen.
    #5AuthorYora Unfug (694297) 06 Mar 12, 18:27
    Comment
    Vielen Dank fuer die Vorschlaege!
    "Broadly advancing" koennte passen; das klingt etwas besser als meine bereits erwogene Formulierung "well on its way" oder aehnliches. Der Sinngehalt ist in der Tat etwas wirr, aber wenn man den Absatz mehrmals liest, dann kommt man der Sache gleich etwas naeher. Immerhin, der Autor wurde (allerdings schon vor vielen Jahren) mit dem Goethe Preis der Stadt Frankfurt ausgezeichnet.
    #6Author jet66 (291991) 06 Mar 12, 20:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt