Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Grundstücksgemeinschaft

    [econ.]
    Context/ examples
    Grundstücksgemeinschaften mit Vermietungseinkünften
    Comment
    Help me, please!
    AuthorMark20 Oct 05, 19:43
    Suggestionproperty associations with rental income
    #1AuthorHelmi (U.S.)20 Oct 05, 20:00
    Comment
    Ich halte "property association" für zu stark.

    Im deutschen Steuerrecht geht es darum, daß zwei (nicht verheiratete) Personen ein Grundstück gemeinsam besitzen. Es gibt also keine "association". Es ist vielmehr eine "co-ownership of a property". Soviel zur Bedeutung des Begriffes. Mit einer "offiziellen" Übersetzung kann ich leider nicht dienen
    #2AuthorWH20 Oct 05, 21:45
    Comment
    Ich habe nachgesehen wie LEO "Erbengemeinschaft" übersetzt: "community of heirs". Da die Grundstücksgemeinschaft eine ähnliche Konstruktion darstellt, würde ich "Community of property owners" (s.a. http://www.spanishdreamhomes.co.uk/html/com_l... )versuchen. Ob der Begriff tatsächlich ähnlich ist kann ich aus den im Internet gefundenen Belege nicht ersehen, da sich viele Belege auf Besitzverhältnisse in Spanien beziehen.
    #3AuthorWH21 Oct 05, 07:07
    Suggestionjoint ownership of real estate with rental income
    Sources
    Wörterbuch Immobilienwirtschaft Real Estate Dictionary, 2005 Wiesbaden; Hrsg. Schulte, Lee, Paul
    #4AuthorWolfgang16 Nov 05, 17:37
    Context/ examples
    ungeteilte Erbengemeinschaft = undivided community of heirs?
    Comment
    Müsste man die Haftung zusätzlich beschreiben etwa
    selbstschuldnerisch oder nicht =
    jointly and severally liable or not?
    #5Authorduscholux16 Nov 05, 17:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt