Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Telco oder Telko

    Context/ examples
    wie heißt denn umgangssprachlich die Kurzform von Telefonkonferenz / conference call.
    Auf deutsch sagen wir immer Telco (Telko?)
    Auf englisch ist Telco sicher falsch. Gehört/gelesen habe ich schon "Telecon" und "Audio"

    was ist gebräuchlich (AE/BE)?
    AuthorHPB <de>26 Oct 05, 12:04
    Suggestionkeine Abkürzung bekannt
    Comment
    eine abkürzung dafür habe ich in GB noch nie gehört. Ich wohne hier schon eine Weile (31 Jahre) und habe auch in der Tel-Com-Industrie gearbeitet.
    #1Authorhein26 Oct 05, 12:15
    Comment
    In BE telecon is short for "telephone conversation", don't know of a term for telephone conference.
    #2Authorhattoncote UK26 Oct 05, 12:16
    Comment
    "Audio" wird von den Engländern in unserer Firma tagein, tagaus benutzt; es ist wohl eine Kurform für "audio conference".
    #3AuthorSophil26 Oct 05, 12:18
    Comment
    In AE I have heard and used telecon. In fact, I used it in German as well, for lack of a better word. Thanks for providing me with the Telko option!
    #4Authormre (US)26 Oct 05, 12:33
    Suggestionconf call
    Comment
    In English, "telco" is a telecommunication provider, for instance, Deutsche Telekom. Shorthand for "conference call" is "conf call".
    #5Authororeg26 Oct 05, 14:23
    Comment
    telconf and teleconf are sometimes used in BE.

    #6AuthorBart26 Oct 05, 14:35
    Suggestionconcall
    Comment
    I always use concall (as all my american and british colleagues).
    #7Authorchrissi26 Oct 05, 14:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt