Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Mädchen für eine Nacht

    Sources
    Dialog: Er (scherzhaft): Ich bin kein Mädchen für eine Nacht.
    Sie: Ich schon. Nur heute nicht.
    Comment
    I´m not a girl for one night? I´m not a one-night-girl? Hört sich furchtbar deutsch an. Gibt es einen feststehenden Begriff im Englischen für "Mädchen für eine Nacht"? Danke!
    AuthorAereo (441064) 04 Jun 12, 16:38
    Comment
    I don't do one-night stands. (1)
    I'm not a one-night stand.

    Dictionary: one-night

    Antwort zu (1) - I do, but not tonight
    #1Author penguin (236245) 04 Jun 12, 16:40
    Comment
    Danke, aber der Begriff "One night stand" ist ein bißchen zu hart. "Mädchen für eine Nacht" ist leichter, scherzhafter. Fällt Euch vielleicht noch eine andere Übersetzung ein? Danke.
    #2AuthorAereo (441064) 04 Jun 12, 16:46
    Comment
    one-night stand ist auch nicht "härter" als Mädchen für eine Nacht - kommt Dir vielleicht so vor, weil es eine fremde Sprache ist
    #3Author macpet (304707) 04 Jun 12, 16:49
    Comment
    vlt eine bloede Frage aber warum Maedchen fuer eine Nacht?
    #4Authornoli (489500) 04 Jun 12, 16:53
    Comment
    Weil die Jungs schon nach einer Stunde müde werden ;-) SCNR ;-)
    #5Author B.L.Z. Bubb (601295) 04 Jun 12, 16:55
    Comment
    @ # 5, ROFL :-))
    #6Author Helmi (U.S.) (236620) 04 Jun 12, 17:11
    Comment
    As the male ("Er:") is the one speaking, perhaps one could use the joking phrase:
    "I'm not a one-time wonder" to capture the essence.
    Please note that in the US, one more often hears when dating:
    "I don't want a one-time wonder", meaning that the speaker wants to go out with someone more than once, to get to know them better.
    #7Author TerrenceDC (562910) 04 Jun 12, 17:15
    Comment
    #5 are you trying to explain sleeping partner ?
    #8Authornoli (489500) 04 Jun 12, 17:15
    Comment
    Mostly it's rather an unconscious partner than a sleeping partner ;-)
    #9Author B.L.Z. Bubb (601295) 04 Jun 12, 17:16
    Comment
    I think "I'm not a one-time wonder" (#7) is misleading, since the usual (sports) juxtaposition tends to be something like "one-time wonder or all-time great?" Is he saying that he's an all-time great then? That would make him sound a bit full of himself, IMO.

    I'd go with #1: I'm not a one-night stand.

    Or maybe even: I'm not a love-'em-and-leave-'em kind of guy.
    #10Author dude (253248) 04 Jun 12, 17:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt