Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    fertig / am ende mit den nerven

    Subject

    fertig / am ende mit den nerven

    Sources
    to be done?? aber geht das auch, wenn man sagen will: ein fertiger mensch?
    Comment
    Danke
    AuthormArYI (881514) 28 Sep 12, 19:11
    Suggestioncompletely stressed out?
    Sources
    je nach Kontext vielleicht "completely stressed out"?
    #1AuthorLyriel (616673) 28 Sep 12, 19:17
    Comment
    Mehr Kontext, bitte. Wie lautet der konkrete Satz, und warum ist jemand fertig?

    Und bitte bei LEO die Groß-und Kleinschreibung beachten, hier sind lauter Sprachliebhaber. Danke.
    #2Author Gibson (418762) 28 Sep 12, 19:17
    Suggestiona rounded human being
    Comment
    meaning: well developed in all aspects; complete and balanced.
    #3Author Helmi (U.S.) (236620) 28 Sep 12, 19:18
    Comment
    Better rounded than rotund ;)

    Aber ich glaube, mAryi sucht 'fertig' im Sinne von 'knackered/exhaused'.
    #4Author Gibson (418762) 28 Sep 12, 19:21
    Comment
    @ # 4, the question was: aber geht das auch, wenn man sagen will: ein fertiger mensch? :-))
    #5Author Helmi (U.S.) (236620) 28 Sep 12, 19:26
    Comment
    Stimmt, das klingt total schief. Eigentlich kann man das auf Deutsch so nicht sagen (in meinem vermuteten Sinn). Jetzt bin ich's verwirrt... Mal sehen, ob sich der OP wieder meldet.
    #6Author Gibson (418762) 28 Sep 12, 19:30
    Comment
    Also ich würde sagen "ein fertiger Mensch" kann man umgangssprachlich schon sagen. Also nicht "Sie ist eine fertige Person" sondern "Sie ist (total) fertig" (im Sinne von "kaputt"). Aber wenn ich mich nicht irre kann man im Englischen nicht sagen "She is done" wenn man sagen will, dass sie mit den Nerven am Ende ist.
    #7AuthorLyriel (616673) 28 Sep 12, 19:40
    Suggestionso.'s nerves are on edge- jmds. Nerven liegen blank
    Comment
    hab ich grade bei Leo gefunden (ich weiß nicht, wie man hier Wörterbucheinträge verlinkt), ich denke dass das ziemlich gut zu dem passt, was du sagen möchtest, oder?
    #8AuthorLyriel (616673) 28 Sep 12, 19:42
    Comment
    "Der Typ ist total fertig / kaputt / am Ende." Umgangssprachlich in Ordnung.

    Aber "ein fertiger Mensch"? Er ist ein fertiger Mensch? Das würde ich nicht sagen, wenn ich jemanden beschreiben möchte, der physisch und wohl auch psychisch total erschöpft ist.

    Ich denke schon, dass mArYI es so gemeint hat, wie es hier auch interpretiert wurde.
    #9Author Fragezeichen (240970) 28 Sep 12, 20:00
    Comment
    I'm at nerve(')s end here, because there's never any context provided with these queries.
    OK, maybe not the best example, but it's one possibility. ;-)
    #10Author wupper (354075) 28 Sep 12, 21:30
    Suggestion.
    Sources
    Hallo, hier bin ich wieder! Ihr habt meine Frage richtig interpretiert. Ich glaube exhausted passt hier am besten. Dass ich da nicht draufgekommen bin... :)
    Und ihr habt wahrscheinlich recht: "Ein fertiger Mensch" geht wohl auch in deutsch nicht...
    #11AuthormArYI (881514) 29 Sep 12, 18:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt