Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    ein zweiwöchiger Aufenthalt

    Context/ examples

    Wie lautet die Übersetzung mit korrekter Schreibweise (mit oder ohne Apostroph?)

    Comment
    Help!!!!!!!!!!!!!!
    Authorlis02 Feb 06, 12:35
    Suggestiontwo-week stay
    Comment
    Der Bindestrich kann weggelassen werden.

    Was würden wir machen, wenn es kein Google gäbe. Etwa 130.000 Treffer. Wow!
    #1AuthorAndreasS02 Feb 06, 12:46
    Comment
    please DON'T leave out the hyphen
    #2Authorescoville02 Feb 06, 12:48
    Comment
    I thought the rule was, "When in doubt, leave it out." Wrong?
    #3AuthorAndreasS02 Feb 06, 12:51
    Suggestiontwo-week stay
    Comment
    definitely WITH hyphen. Two-week becomes an adjective modifying "stay" only when you insert the hyphen.
    #4AuthorLara US02 Feb 06, 12:53
    Comment
    see my more detailed comments in the other forum "Translation Correct"

    But where hyphens are concerned "when in doubt, leave it out" is a bad rule.
    #5Authorescoville02 Feb 06, 12:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt