Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Glückwünsche zur Kommunion

    Sources
    ?
    Comment
    Ich möchte eine Karte mit Glückwünschen zur Kommunion nach Italien schicken, leider spreche ich kein Italienisch. Vielleicht kann mir hier jemand helfen, ich wäre wirklich sehr dankbar.
    Der Text soll ungefähr so sein:

    Lieber A.,
    zu Deiner ersten heiligen Kommunion wünschen wir Dir von Herzen alles Liebe und Gute.
    Author ACB81 (547721) 22 May 14, 09:14
    Comment
    Evtl...

    Caro A., in questo giorno Santo, ti sono (siamo) vicini con tutto il cuore.
    (An diesem heiligen Tag bin ich (sind wir) dir nah von ganzem Herzen.)
    #1Author moustique (308708) 22 May 14, 09:26
    Comment
    Naja, oder vielleicht "Caro Antonio, con tutto il cuore tantissimi auguri di ogni bene per la tua Prima Comunione"
    #2Author Marco P (307881) 22 May 14, 13:22
    Comment
    Herzlichen Dank!

    Eine Frage noch:

    Wenn zwei Personen die Karte unterschreiben, heißt es dann

    Hinz e Kunz

    oder

    Hinz è Kunz

    ?
    #3Author ACB81 (547721) 22 May 14, 21:28
    Comment
    Hinz e Kunz, ohne Akzent. (è ist die konjugierte Form des Verbs essere (3. Pers. Ez.) - es würde dann bedeuten: Hinz ist Kunz)
    #4Author sonoro (836417) 22 May 14, 21:51
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt