Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Gang nach Canossa

    [sociol.]
    Context/ examples

    Er fuhr nach Houston um sich bei ihr zu entschuldigen. Es war ein Gang nach Canossa antreten.

    He went to Houston to apologize to her . It was like...?
    Comment
    Gibts da einen umgangssprachlichen Ausdruck oder eine Umschreibung die halbwegs sinnvoll klingt? Danke
    AuthorHeidi02 Mar 06, 08:39
    Suggestioneat humble pie
    Context/ examples
    He went to Houston to apologise to her. This meant eating humble pie.

    or This meant swallowing his pride. or This meant donning sackcloth and ashes.
    #1AuthorSunny02 Mar 06, 09:29
    Comment
    Es gibt auch die Wendung "to go to one's Canossa" (Klingt allerdings etwas "offiziell").
    #2AuthorFranz Müller02 Mar 06, 12:58
    Comment
    es müßte im Deutschen "Das hieß, einen Gang nach Canossa antreten" oder so heißen, im vorliegende Beispiel ist entweder "antreten" zu viel oder "es war ein" falsch.

    Zur Historie: http://www.wissen.de/wde/generator/wissen/res...
    und
    http://www.bartleby.com/61/42/C0074200.html
    #3AuthorCJ de02 Mar 06, 13:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt