Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Man sieht die Sonne langsam untergehen underschrickt doch, wenn es plötzlich dunkel ist.

    Subject

    Man sieht die Sonne langsam untergehen underschrickt doch, wenn es plötzlich dunkel ist.

    [rel.][fig.][saying][Norddeutschland]
    Sources

    Man sieht die Sonne langsam untergehen und erschrickt doch, wenn es plötzlich dunkel ist. (Franz Kafka)

    aus Traueranzeige
    Comment
    Hallo an die Experten!
    Ich muss Freunde kurz über einen sehr nahen Todesfall informieren.
    In der deutschen Anzeige steht:
    Man sieht die Sonne langsam untergehen und erschrickt doch, wenn es plötzlich dunkel ist .
    Ich habe die Übersetzung so gefunden:
    One sees the sun slowly set, yet one is surprised when it suddenly becomes dark.
    Gibt es eine bessere Formulierung ( mit you can see)?
    Mit Dank im Voraus an euch alle.
    Oma1009


    .
    Author Oma1009 (680372) 14 Jan 16, 10:24
    SuggestionYou see the sun set slowly but yet you are surprised about the sudden darkness
    Comment
    Vielleicht so.
    #1AuthorWerner (236488) 14 Jan 16, 10:30
    Comment
    "You watch the sun as it sets slowly, and yet are alarmed/afraid when it suddenly goes dark."

    ---may work for you. Condolences...
    #2AuthorBion (1092007) 14 Jan 16, 10:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt