Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Führen sie die Wartung durch.

    Comment
    Arbeitsanweisung in einer Betriebsanleitung
    Author Bombolini-15 (1052766) 31 Mar 16, 12:18
    Comment
    sie oder Sie?
    #1Author penguin (236245) 31 Mar 16, 12:37
    Comment
    Do the maintenance.
    #2Author John de Vreeze (748260) 31 Mar 16, 12:49
    Comment
    Wenn man wüsste, worum es geht ... (Was soll denn da gewartet werden? Hardware? Software?)

    Vielleicht:
    "Perform maintenance (tasks)"
    #3Author Der Handelsmann (913179) 31 Mar 16, 13:01
    Comment
    Is this a headline, followed by the proper steps to be taken? Maybe "Doing the Maintenance."
    #4Author dude (253248) 31 Mar 16, 13:02
    Comment
    "Führen Sie* die Wartung durch." klingt wie ein Befehl, ein Punkt innerhalb einer Aufzählung, nicht wie eine Headline. Daher bin ich für "Perform maintenance."

    *note correct spelling
    #5Author penguin (236245) 31 Mar 16, 13:26
    Comment
    Es sind mehrere Arbeitsanweisungen (Befehle) die ein Techniker an einem Gerät machen muss:
    1. Schalten Sie das Gerät aus.
    2. Öffnen Sie das Gerät.
    3. Führen Sie die Wartung durch.
    4. Schließen Sie das Gerät
    5. Schalten Sie das Gerät ein.

    Mein Vorschlag: Carry out the maintenance.
    #6Author Bombolini-15 (1052766) 31 Mar 16, 13:51
    Comment
    Das geht auch kürzer.

    Switch off device.
    Open device.
    Perform maintenance.
    Close device.
    Switch on device.
    #7Author penguin (236245) 31 Mar 16, 13:53
    Comment
    I am a fan of Simplified Technical English (STE).
    In STE the verb "perform" is not allowed. That is why I suggested "Do the maintenance".

    #7: The sentences are shorter without articles however .....
    Switch off device? Is this a device or does the device has to be switched off?
    Add the article (Switch off the device).
    #8Author John de Vreeze (748260) 31 Mar 16, 19:14
    Comment
    Yes, and if it refers to the device itself, use a hyphen: switch-off device.
    #9AuthorHappyWarrior (964133) 01 Apr 16, 02:10
    Comment
    would it help to clarify by adding a descriptive term, like:

    - Do periodic maintenance
    - Do routine maintenance
    - Do planned / scheduled maintenance

    optionally: upkeep, service, or care although these might words might not be permitted in Simplified Technical English..

    If the device is electrically powered, then an instruction  similar to Switch / TURN OFF DEVICE, such as "REMOVE  (electrical) power to the device" should be stated.
    #10Author Mein Fritz (862420) 01 Apr 16, 02:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt