Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    du feu de Dieu

    Sources
    ça a marché du feu de Dieu

    (für eine Neugründung)
    Comment
    muss irgendein etwas aus der Mode gekommener Ausdruck sein... jemand eine Idee, wie man das übersetzen könnte?

    merci!
    Authorwambulus (662799) 29 Mar 17, 17:34
    Suggestiongroßartig, ...
    Comment
    syn.
    du tonnerre 
    großartig, bombig (fam.)


    #1Author ymarc (264504) 29 Mar 17, 17:39
    Comment
    eingeschlagen wir der Blitz, (Ware) hat sich verkauft wie geschnitten Brot, der volle Erfolg,
    #2Author no me bré (700807) 29 Mar 17, 17:50
    Comment
    Le lancement de la société a connu un succès fulgurant.

    ... a été une vraie réussite.

    ...

    raketenartig, voller Erfolg,
    ...
    #3Author ymarc (264504) 29 Mar 17, 17:59
    Comment
    L'expression originelle mal répétée est "du feu de Zeus" (qui commande le tonnerre)
    #4AuthorRetroLoc (813130) 30 Mar 17, 16:41
    Comment
    #2 no me bré: eingeschlagen wie der Blitz
    kenne ich nur als hat eingeschlagen wie eine Bombe

    Aber um beim Blitz zu bleiben und weil es ja eine Neugründung ist: hat einen fulminanten Start hingelegt
    #5Author rourou (360510) 30 Mar 17, 17:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt