hacer la cobra
Sig:
Da ich es nicht anders kenne, dass eine freundliche Begrüßung eigentlich nur ein Wangenstreifen in Spanien ist, kam ich nicht auf die Idee, wenn ich nur die seitliche Gesichtshälfte hinstrecke, dass es eine Abwehrbewegung sein soll.
Ja, es ist unhöflich, jemanden auf den Mund in der Öffentlichkeit zu küssen, aber es soll
schon den sog. Bruderkuss auch bei Politikern gegeben haben.
Ich würde um es kurz auszudrücken daher vorschlagen Abwehrbewegung zu übersetzen. Dabei muss das natürlich in den Kontext eingebaut sein, also erklärend, denn es gibt in Deutschland dafür keinen Begriff.