Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    ziemlich beste Freunde

    Sources
    deutscher Filmtitel des französichen Films "Intouchables"
    Comment
    Ohne Rücksicht auf den Originaltitel zu nehmen, hätte ich gerne gewusst, wie man die deutsche Wendung am adäquatesten übersetzt.
    "De vrais meilleurs amis" klingt nicht sehr idiomatisch. Beim CNRTL bin ich den langen Artikel zu "vrai" durchgegangen, bin aber nicht fündig geworden.
    Author lesinrocks (953835) 11 Jun 18, 21:18
    SuggestionPlutôt meilleurs amis
    Sources
    "Phénomène de société en Allemagne, le film "Intouchables" a été traduit "Plutôt meilleurs amis". Une formule à la mode..."
    Le Monde
    Comment
    Plutôt meilleurs amis

    #1Author ymarc (264504) 11 Jun 18, 22:37
    Comment
    #2Author no me bré (700807) 11 Jun 18, 22:43
    Comment
    Merci bien de m'avoir aidée, même tard dans la soirée.
    Bonne nuit!
    #3Author lesinrocks (953835) 11 Jun 18, 22:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt