Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    in Ruhe telefonieren / etw. in Ruhe besprechen

    Subject

    in Ruhe telefonieren / etw. in Ruhe besprechen

    Sources

    "Du, lass uns doch heute abend noch mal in Ruhe telefonieren..."


    "Ich würd das gern noch mal in Ruhe mit dir besprechen...."

    Comment

    Für die deutsche Version kenne ich zwei mögliche Bedeutungen:


    1) emotional neutrales Thema, man will sich einfach nur die nötige Zeit nehmen und das nicht zwischen Tür und Angel besprechen


    2) Gefahr eines Konflikts oder einer Missstimmung, die sich aber noch vermeiden lassen, wenn man eben in Ruhe (also sowohl innerer Ruhe als auch ohne Stress/ Zeitdruck) drüber redet und alles klärt


    Was die Übersetzung betrifft, fällt mir weder für das eine noch das andere eine vernünftige Lösung ein.


    • "in peace and quiet", "without any stress" oder "peacefully" erscheinen mir überbetont
    • "in quiet" hieße doch auch eher "im Stillen", also unbemerkt von anderen...?
    • am ehesten vielleicht noch etwas wie "Let's take a moment to discuss this..." (aber kann man das auch kombinieren mit "tonight" --> "Let's take a moment tonight to further discuss this"?)


    Fällt euch irgendetwas Idiomatisches ein, das eine der beiden deutschen Möglichkeiten wiedergibt?

    Author Sammakko (1221779) 22 Sep 19, 11:39
    Comment

    'In peace and quiet' is the correct English idiom.


    "Let's take a moment tonight to discuss this further" is fine (note the word order), but means something different.

    #1Author John_2 (758048)  22 Sep 19, 12:25
    Comment

    Cool, thank you very much!


    Heißt das, dass der Satz mit "let's take a moment..." keinen solchen Beiklang von "lass uns mal in Ruhe reden" hat?

    #2Author Sammakko (1221779)  22 Sep 19, 12:27
    Comment

    Yes, that's what I am saying.

    #3Author John_2 (758048) 22 Sep 19, 14:30
    Comment

    Ich sage in solchen Situationen z.B.


    Let's talk about this later when we have more time.

    #4Author Gibson (418762) 22 Sep 19, 15:24
    Comment

    Bloß hat "in aller Ruhe" nichts mit Stille zu tun, sondern mit Zeit. Ich unterstütze Gibsons Vorschlag.

    #5Author penguin (236245) 22 Sep 19, 17:09
    Comment

    'Peace and quiet' also has nothing to do with Stille.

    #6Author John_2 (758048) 22 Sep 19, 19:12
    Comment

    Even though you are right, I think 'when we have more time' makes more sense in context.

    #7Author penguin (236245) 22 Sep 19, 19:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt