It looks like you’re using an ad blocker.
Would you like to support LEO?
Disable your ad blocker for LEO or make a donation.
There‘s nothing of interest out there/there? ja, warum nicht, klingt aber etwas formal für meine Begriffe
oder einfach: There's nothing interesting.
Pssst : nichts / etwas Interessantes
Bei 'there's nothing interesting' fehlt mir etwas.
Spontan hätte ich gesagt 'There's nothing interesting/of interest here'. Etwas mehr Kontext wäre gut - worauf bezieht sich 'out there'? Ich habe es so verstanden, dass sich jemand eine Broschüre oder so was anguckt.
Gesucht: Da ist nichts Interessantes dabei
Wie Gibson: Sehe keinen Grund für ein 'out there' (#0, #1), und wie im Deutschen das 'dabei' auch wichtig ist, fehlt da was im Englischen.
Fraglich, ob OP hier nochmal reingguckt...
Out of context, I see two possible readings:
A) There is nothing of interest among the things offered here.
B) There is nothing special/peculiar/interesting about it.
na, das "about it" "in the new catalogue" "out there" o.Ä. muss natürlich ergänzt werden, ich meinte ja in #2 nur, das das recht formale "nothing of interest" durch ein eher umgangssprachliches "nothing interesting" ergänzt werden könnte oder übrigens auch durch ein "There isn't anything interesting... ."