Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    far-red

    Sources


    Far-red light is a range of light at the extreme red end of the visible spectrum, just before infra-red light.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Far-red

    Comment

    Gibt es da auch eine deutsche Bezeichnung?

    Author Eukaryot (1125917) 17 Feb 20, 11:24
    Comment

    In Anlehnung an diesen Eintrag

    Dictionary: far infrared radiation

    vielleicht "langwelliges Rotlicht" ?

    #1Author Sachs (638558) 17 Feb 20, 11:48
    Comment

    Here's another possibility, which falls within the spectrum indicated for far-red light: "um den fernroten Bereich des Spektrums (730nm) zusätzlich zu geben. Dieses Licht ist für das menschliche Auge nicht mehr so gut zu sehen"


    https://bloomtech.de/BloomStar-LED-Modul-Fern...

    #2Author hbberlin (420040) 17 Feb 20, 11:54
    Comment

    Wobei ich in diesem Fall #1 den Vorzug geben würde, weil fernrot für mich unidiomatisch klingt , trotz diverser g*le -Treffer (ich mag mich irren).

    #3Author wienergriessler (925617)  17 Feb 20, 12:00
    Comment

    Interessant … Es gibt aber durchaus einige Treffer für "fernrot" im Netz – da scheint es meistens um Pflanzenanbau zu gehen.

    #4Author Eukaryot (1125917) 17 Feb 20, 12:04
    Comment

    Ich habe mir mal eine dieser Seiten angesehen,in denen es um LEDs für den Pflanzenanbau geht (dort wird mehrfach von fernrot gesprochen).

    Dieser Webauftritt scheint mir entweder z.T. maschinenübersetzt oder sehr mäßig konventionell übersetzt zu sein. Ein Beispiel:

    Pflanzen absorbieren bevorzugt rotes und blaues Licht. Lumen wiegen (sic!) vorzugsweise gelbes, rotes und blaues Licht, so dass Lumen die schlechteste Lichtintensitätsmessung sind, die es gibt, um zu beurteilen, wie gut ein Licht Pflanzen wachsen lässt.


    #5Author wienergriessler (925617)  17 Feb 20, 13:03
    Comment

    Re #4: This range of light is readily absorbed by plants for photosynthesis--which is why the two are often associated, I'd say.


    RE #3 & #5: I'm not going to say what sounds more idiomatic in German, but I would guess that some German-speaking doctoral candidates at a German university might have an idea of a proper term in German:

    Diese Tatsache wird bei Messungen mit fernrotem Licht (λ >700 nm) aus-genutzt. Da damit hauptsächlich PS I angeregt wird, kann dessen Einfluß auf den jeweiligenphysiologischen Prozeß abgeschätzt werden.

    and

    Der Meßaufbau beinhaltet die Möglichkeit, Fernrot-Licht (λ >700 nm) als aktinisches Lichtzu verwenden. Da dieses Licht das RG9-Filter vor der Photodiode nahezu ungeschwächtpassiert und dadurch den Detektor übersteuert, ist der erste Teil der Dunkelphase für dieFernrot-Licht-Messung reserviert.


    https://www.zbm.uni-kiel.de/aghansen/Abschlus...

    https://www.zbm.uni-kiel.de/aghansen/Abschlus...

    ... for example.

    #6Author hbberlin (420040) 17 Feb 20, 15:49
    Comment

    Evtl. klingt "das ferne Rot/im fernen Rot " im Deutschen idiomatischer. In diversen Publikationen heißt es so;

    z.B.

    Verwenden Sie XXX für die Fluoreszenz- und Chemilumineszenzdetektion im sichtbaren Licht (RGB) und im fernen Rot / Nahen Infrarot

    #7Author wienergriessler (925617)  18 Feb 20, 08:39
    Comment

    Support für #7


    "Licht im fernen Rot(bereich)" kommt einem immer mal wieder in entsprechenden Texten unter, wobei ich den/im "fernen Rotbereich" sicher öfter gelesen hab als das/im "ferne(n) Rot".

    #8Author JayVienna (1269945) 18 Feb 20, 10:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt