Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Betreutes Denken

    Sources

    A term used for people who are considered a bit slow, dumb, i.e. unable to question things or think independently. Any suggestions are appreciated.


    Thanks in advance!

    Author Ravenhurst (1177608) 06 Jan 21, 00:26
    Comment

    Analog zu "assisted living" = betreutes Wohnen schlage ich "assisted thinking" vor.


    Die Beschreibung der Bedeutung lässt meiner Meinung nach ein wichtiges Element aus, nämlich dass die Beschreibung ironisch, keinesfalls ernstgemeint ist.

    #1Author thisismyknick (1117613) 06 Jan 21, 00:59
    Comment

    Danke, thisismyknick. Die Bedeutung kann ironisch bis hin zu zynisch sein, auch schlicht verächtlich. Und doch, durchaus ernst, wenn auch selbstverständlich nicht wörtlich. Auf jeden Fall sollte die Subjektivität in meiner Beschreibung schon rüber kommen, meine ich (zumindest für alle, die nicht auf betreutes Denken angewiesen sind).

    #2Author Ravenhurst (1177608)  06 Jan 21, 01:28
    Comment

    'Betreutes Denken' impliziert für mich Bevormundung.


    Daher mein Vorschlag:


    patronizing and dominating thinking

    oder

    mentoring thinking



    #3Author Sch.Lawiner (900199) 06 Jan 21, 14:25
    Comment

    "Patronising thinking" would mean someone thinking in a patronising way. A patronising person does a lot of patronising thinking. Same with "dominating". I don't see how either of these could connect to the description in #0.


    "Assisted thinking" works as a play of words on "assisted living" - but it's a neologism, and not a really obvious one, so don't expect people to necessarily understand what you mean.

    #4AuthorCM2DD (236324) 06 Jan 21, 14:55
    Comment

    Mir gefällt #1 auch gut.


    (Abgesehen von der nicht identischen Bedeutung sagt die ing-Form ja auch etwas anderes aus als der OP)

    #5Author Gibson (418762)  06 Jan 21, 15:53
    Comment

    None of the English suggestions so far catch the quality of sneering contemptuousness of the German word. I suppose it is Leo's job to help translators working on all kinds of texts, even repugnant ones. But it is worth taking into account that this expression devalorises not only those assigned this attribute, but also the people benefiting from betreutem Wohnen, who most commonly will be people with physical disabilities who, through assistance, are able to lead more fulfilled lives and partitipate in and contribute to society more fully. Something like 'assisted thinking' fails to encompass the particularly unpleasant connotations of this German neologism.


    #6Author isabelll (918354)  06 Jan 21, 18:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt