Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Ende der Fahnenstange

    Sources
    Wenn beide Medikamente nicht helfen, dann ist das das Ende der Fahnenstange. Es gibt nur diese zwei.
    Comment
    Ende der Fahnenstange: es wurden alle Möglichkeiten ausgeschöpft; es geht nicht mehr weiter.
    AuthorMarcBerthe (719078) 01 May 21, 17:56
    Comment

    bei meinem kleinen Handybildschirm habe ich nicht gesehen, dass es andere Anfragen gab

    #1AuthorMarcBerthe (719078) 01 May 21, 18:00
    Comment


    related discussion: Ende der Fahnenstange.. as good as it gets ...

    related discussion: Das Ende der Fahnenstange.. end of the line ... the end of the rope ... "We still have a long way to go." ... We have reached the pinnacle / We have not yet reached the pinnacle. ...

    related discussion: Aber nun sei das Ende der Fahnenstange erreicht... ...   But now it is as far as one can go, I hear the doomsayers preach. ...


    #2Author no me bré (700807) 01 May 21, 18:09
    Comment

    Wie wäre es ganz frei mit:

    "then there is nothing more that we can do"?

    #3AuthorMeiki_zett (1087548) 02 May 21, 10:34
    SuggestionDas Ende der Fahnenstange ist bald erreicht = the end of the road is close
    Sources

    EU ‘close to the end of the road’ over Northern Ireland protocol

    Point will come when EU says ‘enough, we cannot compromise any more’, warns Irish foreign minister

    The EU is close to the end of the road with the UK over the Northern Ireland protocol, accusing David Frost, the Brexit minister, of trying to undermine serious attempts to solve the problem, the Irish foreign minister has said.

    Guardian, 11 Oct 2021

    https://www.theguardian.com/politics/2021/oct...

    Comment

    Eine weitere Ausdrucksmöglichkeit, über die ich gerade gestolpert bin.

    #4Author mad (239053)  11 Oct 21, 17:21
    Comment

    "the end of the road" ist mehr als das Ende der Fahnenstange. Das ist der Todesstoß, nicht nur das Ausschöpfen aller Möglichkeiten. Siehe auch #8 in Das Ende der Fahnenstange - Englisch gesucht: Englisch ⇔ Deutsch Forum - leo.org

    #5AuthorRominara (1294573)  11 Oct 21, 18:03
    Comment

    Der Hinweis auf #8 ist unzutreffend. Vorschlag 4 ist für mich okay. Bedeutung: an einem Punkt gelangen, an dem es nicht mehr weitergeht.

    #6Author waltelf (1322759)  11 Oct 21, 18:24
    Sources

    Ende der Fahnenstange: Punkt in einem Entwicklungsprozess (!), an dem kein weiterer Fortschritt mehr möglich ist oder möglich scheint

    Ende der Fahnenstange – Schreibung, Definition, Bedeutung, Synonyme, Beispiele | DWDS


    (reach) the end of the line/road

    1. ​(to reach) the point at which something can no longer continue in the same way
    • A defeat in the second round marked the end of the line for last year's champion.
    • The loss of this contract could signal the end of the line for the shipyard.
    • This latest disagreement could mean the end of the road for the band.

    end_1 noun - Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner's Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com

    Comment

    The loss of this contract could signal the end of the line for the shipyard. soll "das Ende der Fahnenstange für die Schiffswerft" sein? Nein

    This latest disagreement could mean the end of the road for the band. soll "das Ende der Fahnenstange für die Band" sein? Nein.


    Das ist alles nicht das Ende von Entwicklungsmöglichkeiten.


    #7AuthorRominara (1294573)  12 Oct 21, 10:51
    Comment

    (to reach) the point at which something can no longer continue in the same way


    halte ich für eine durchaus passende Beschreibung für 'das Ende der Fahnenstange'. Nur, weil eine Wendung nicht in allen Beispielen passt, bedeutet es nicht, dass sie grundsätzlich nicht passt.

    #8Author Gibson (418762) 12 Oct 21, 11:23
    Comment

    Definitorische Umschreibungen sind nicht immer perfekt und enthalten oft nicht alle Abgrenzungsmerkmale des konkreten Sprachgebrauchs. Alle bisherigen Anwendungsbeispiele sprechen dagegen. Warten wir die ersten englischen Belege ab, wo die Bedeutung passt. #4 gehört nicht dazu (The EU is close to the end of the road with the UK over the Northern Ireland protocol).

    #9AuthorRominara (1294573)  12 Oct 21, 11:35
    Comment

    FWIW, ich bin anderer Meinung als Rominara und stehe zu meinem Vorschlag aus # 4, der meinem persönlichen Sprachgebrauch und Sprachverständnis entspricht. (Übersetzung im konkreten Beispiel aus # 4: "Für die EU ist bald das Ende der Fahnenstange erreicht.")

    #10Author mad (239053)  12 Oct 21, 12:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt