Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Klumpenrisiko

    [bank.]
    Context/ examples
    Wenn das gesamte Vermögen nur in Immobilien angelegt wird, ist das Klumpenrisiko sehr gross.
    AuthorCharly03 Oct 03, 16:11
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    cluster risk [FINAN.]das Klumpenrisiko  pl.: die Klumpenrisiken   [Banking]
    Comment
    >ist das Klumpenrisiko sehr gross

    Manchmal graust es einem von dem, was so alles mit der Sprache angestellt wird, aber manchmal kann man auch grinsen.
    Da es weder im Deutschen noch im Englischen ein echtes Klumpenrisiko gibt, kann ich getrost mal "agglutination risk" vorschlagen.
    #1AuthorGerd03 Oct 03, 20:45
    Suggestioncorrelation risk
    Sources
    www.swissbanking.org/en/17_e.pdf
    Context/ examples
    ..best be described as a country-specific risk associated with large concentrations of exposure or “correlation risk” (“Klumpenrisiko”) analogous to ...
    Comment
    Google findet "Klumpenrisiko" 586mal. Es scheint sich vor allem um schweizerische URLs zu handeln.
    #2AuthorarbeD03 Oct 03, 22:06
    Comment
    I'm far from a financial expert, but from the sense of the example, non-diversified risk would seem appropriate (and yes, there are not a lot of google hits).

    When your entire assets are completely tied up in real estate, the non-diversified risk becomes very great.
    #3AuthorRES-can04 Oct 03, 14:40
    Comment
    Gerd, da muss ich Dir aber widersprechen! Das "Klumpenrisiko" gibt's im Bankenbereich tatsächlich; in einem Wirtschaftswörterbuch würdest Du es finden - es ist genau das, was RES beschrieben hat, d.h. wenn man seine gesamten Geldmittel in einen Zweig investiert (z.B. nur gewerbliche Immobilien in Deutschland oder nur IT-Aktien) und damit bei einer Verschlechterung in der jeweiligen Branche ganz erheblichen, konzentrierten Risiken ausgesetzt ist. Ich kenne als Übersetzung "cluster risk", finde aber die Übersetzung von RES-can nicht schlecht, da sie das Problem - die fehlende Diversifizierung - beinhaltet.
    #4AuthorClaaudia F. 05 Oct 03, 06:09
    Suggestionbulk risk [bank.]
    Comment
    Bei uns in der Bank (CH), benutzen wir den Begriff "Bulk Risk", wenn wir von Klumpenrisiken sprechen. Ansonsten wäre auch "Risk concentration" korrekt.
    #5AuthorDaniela17 Oct 03, 16:02
    SuggestionBulk Risk [finan.][Schweiz]
    Sources
    Für das Wort "Klumpenrisiko" wird in Bankkreisen "bulk risk" verwendet.
    #6AuthorAdi196627 Dec 06, 11:23
    Comment
    Wieder so ein Uralt-Faden und dann auch noch nur eine Bestätigung. Was soll das denn?
    #7Author judex (239096) 27 Dec 06, 11:27
    Suggestionconcentration risk
    Sources
    Comment
    "concentration risk" ist vielleicht nicht ganz das tatsächlich bestehende Klumpenrisiko, da man im allgemeinen z.B. nicht von einem "niedrigen Klumpenrisiko" spricht... dahingegen kann meiner Meinung nach das "concentration risk" sowohl "high" als auch "low" sein.
    #8Authorint_banker02 Feb 10, 16:32
    Sources
    int_banker is right on this -- the closest expression in Enlgish is "concentration risk," though "Klumpenrisiko" under German law is a little broader. "Clump risk" would not be understood. Correlation risk is not the exactly same as concentration risk.
    #9AuthorRobNYNY02 Feb 10, 16:43
    Suggestionconcentration risk
    Comment
    "concentration risk" is the most usual translation, also used in official documents, eg. Basel II papers. We consider the german terms "Konzentrationsrisiko" and "Klumpenrisiko" as interchangeable.
    #10AuthorABertl24 Nov 10, 14:38
    Comment
    Im verflixten siebten Jahr sind Fäden ganz besonders schön.
    #11Author Birgila/DE (172576) 24 Nov 10, 14:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt