Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Randnummer

    Context/ examples
    Die übliche deutsche Zitierweise bei Kommentaren verwendet Randnummern (etwa Palandt-Heinrichs, § 145 BGB Rn. 3).

    Wie würde man auf englisch die obige (deutsche) Fundstelle zitieren?


    Comment
    Danke für die Vorschläge!
    AuthorLawMaker26 Nov 03, 20:51
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    marginaldie Randnummer  pl.: die Randnummern
    Comment
    #1AuthorUho <de>26 Nov 03, 21:25
    Suggestionmarginal note
    Comment
    I don't agree with Uho
    #2AuthorTina26 Nov 03, 21:53
    Suggestionmarginal note:
    Comment
    Diese Übersetzung scheint mir eher in Richtung Fußnote zu gehen, oder? Ich meinte eher Randnummer im Sinne einer Nummerierung von Textabschnitten, die häufig, aber nicht immer Absätzen entsprechen.
    #3AuthorLawMaker28 Nov 03, 15:52
    Suggestionrecital [law][sg.][Amer.]
    Sources
    Sorry guys, but the truly correct legal translation of Rdn (Randnummer) is "recital". Sources:

    Recital \Re*cit"al\ (r[-e]*s[imac]t"al), n. [From {Recite}.]
    1. The act of reciting; the repetition of the words of
    another, or of a document; rehearsal; as, the recital of
    testimony.


    [1913 Webster]


    2. A telling in detail and due order of the particulars of
    anything, as of a law, an adventure, or a series of
    events; narration. --Addison.


    [1913 Webster]


    5. (Law) The formal statement, or setting forth, of some
    matter of fact in any deed or writing in order to explain
    the reasons on which the transaction is founded; the
    statement of matter in pleading introductory to some
    positive allegation. --Burn.


    [1913 Webster]


    Syn: Account; rehearsal; recitation; narration; description;
    explanation; enumeration; detail; narrative.
    #4AuthorTBR28 Jul 09, 16:13
    Suggestionmargin note / marginal note
    Sources
    http://www2.warwick.ac.uk/fac/soc/law/elj/jil... - Footnotes 78 and 87, as well as in the Bibliography under Heinrichts.
    Comment
    The original question relates to German commentaries which use both page numbers and numbers in the margins for reference. The reference to "Palandt-Heinrichs, § 145 BGB Rn. 3" is therefore a reference to the third margin note of the commentary on § 145 BGB (which is probably more precise than the page number).

    It is NOT a reference to the law itself.

    I read law at university, but never came across this form of referencing prior to moving to Austria, which is probably why finding a translation is also problematic. There is a fairly good description of its use in German-speaking countries in Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Randnummer.
    #5AuthorML (GB)28 Mar 10, 21:13
    Suggestionmargin number / marginal number / marginal reference number
    Comment
    Correction to the above comments. Marginal note would be more like a Randbemerkung.
    #6AuthorML (GB)06 Apr 10, 13:40
    Comment
    I have just stumbled across this thread. Whatever a 'Randnummer' is, it is not a 'marginal note', nor is it a 'recital' in the sense of #4.

    I have a long text in which each paragraph (nearly) is numbered (in the margin). This numbering appears to run consecutively through the whole text and is independent of the structuring of the text into chapters and sub-headings. There are cross-references in the text: (for example) 'siehe Rn. 89'. In my text, this is best expressed (I think) by saying 'see paragraph 89'. (There is a small problem in that some Rn. appear to include two typograhical paragraphs. I can deal with this simply by merging the latter, or by assuming the reader's common sense.)
    Other texts may call for different solutions.
    My purpose here is to correct an impression left by the thread hitherto.
    #7Author escoville (237761) 21 Mar 18, 17:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt