Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    meine bessere hälfte

    Context/ examples
    das ist meine bessere hälfte( wenn ich jemanden sehr lieb habe)
    Authorsonnchen05 Nov 04, 22:51
    Suggestionmy better half
    Comment
    Sometimes the simplest translation is the best
    #1Authorbifi (zomtec)05 Nov 04, 23:03
    SuggestionMy better half
    Comment
    'My better half' is often used ironically

    But if you want to express that you love somebody very much then it would be better to use 'my soulmate'
    #2AuthorHH (GB)05 Nov 04, 23:06
    Suggestionsoulmate
    Comment
    dachte immer, dass soulmate " seelenverwandter" bedeutet und das ist eben doch was anderes als die bessere hälfte...von der weiß man nämlich meistens nicht, ob sie auch wirklich seelenverwandt mit einem ist !! also: warum wird better half mehr ironisch gebraucht?? hast du dfür vielleicht ein beispiel???
    gruß,
    sonnchen
    #3Authorsonnchen05 Nov 04, 23:37
    Suggestionsoulmate
    Comment
    Ganz recht, Sonnchen. 'Soulmate' steht für Seelenverwandter. Ich lebe seit 32 Jahren in GB und 'my better half' drückt meines Erachtens nicht unbedingt aus, dass man jemanden sehr lieb hat und das war ja ein Teil deiner ursprünglichen Anfrage. Ein(e) 'alter(e)' Ehemann/frau beruft sich öfter auf 'his better half'(Liebe ist natürlich dabei nicht ausgeschlossen!). Ein Beispiel für Ironie kann ich leider nicht geben, denn der Ton macht die Musik und den kann ich hier nicht wiedergeben. Aber das ist halt meine Meinung und kann durchaus falsch sein.
    #4AuthorHH (GB)06 Nov 04, 13:38
    Comment
    my beloved partner
    Würde vielleicht weniger ironisch klingen.
    #5Authormara06 Nov 04, 18:00
    Suggestionmy better half
    Comment
    ... is the only correct translation. Why all the attempts to change the meaning or make it "less ironic"? It means exactly the same thing in English as in German.
    #6AuthorCal (us)06 Nov 04, 18:09
    Comment
    Mara: my beloved partner sounds even more ironic I think.
    #7Authorpermanent wave06 Nov 04, 18:40
    SuggestionHow about woman
    Context/ examples
    ;-)
    #8AuthorSecretgardener08 Nov 04, 09:21
    SuggestionMy siginficant other
    Context/ examples
    My siginficant other habe ich im Amerikanischen schon sehr oft (mit leichtem Augenzwinkern) gehört
    #9AuthorJoachim08 Nov 04, 15:52
    Comment
    Und "meine bessere Hälfte" wird auch oft sehr ironisch verwendet.
    Wenn ich von jemanden rede, den ich sehr lieb habe, dann würde ich nie von meiner besseren Hälfte reden - außer, um ihn leicht zu veräppeln.
    #10Authorhh08 Nov 04, 15:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt