Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Der Wolf und die sieben Geißlein

    Subject

    Der Wolf und die sieben Geißlein

    Context/ examples
    kennt jemand den englischen Titel zu dem Mächen "Der Wolf und die sieben Geißlein?"
    Authortakilein06 Dec 04, 20:12
    SuggestionThe big bad wolf
    Sources
    Comment
    Hab bei Google "Wolf und die sieben Geißlein Englisch" eingegeben und das dritte Ergebnis ließ mich dann auf dies schließen
    #1AuthorsunnyBAMBOOcane15 Oct 06, 21:29
    SuggestionThe Wolf and the Seven Little Kids / The Wolf and the Seven Young Kids
    Comment
    You can find both versions.
    #2Author Marianne (BE) (237471) 15 Oct 06, 21:36
    Comment
    Or, "The Wolf and the Seven Little Goats"...The big bad wolf crops up in "The Three Little Pigs."
    Amazon.com: The Wolf and the Seven Little Goats: A Fairy Tale ...When a mother goat leaves her seven kids at home, a hungry wolf disguises himself as their returning mother and gobbles whole all but the youngest kid. ...
    www.amazon.com/Wolf-Seven-Little-Goats-Pebbles/dp/0789207354 - 88k - Cached - Similar pages

    #3Author Carly-AE (237428) 15 Oct 06, 21:40
    SuggestionThe Wolf and the Seven Little Goats
    Sources
    Der Titel geht leider auf einen Übersetzungsfehler zurück: die Märchen wurden in den 1880er Jahren von Lucy Crane neu übersetzt, für eine von ihrem Bruder Walter Crane illustrierte Ausgabe. Die sieben Geißlein wurden dabei durch den Übersetzungsfehler zu Gänslein und so auch in den Illustrationen dargestellt. Klarer Fall von Übersetzungsfehler. Von dieser englischen Variante des Märchentitels würde ich also absehen.
    #4Authorfalada8930 Nov 06, 12:31
    SuggestionThe Wolf and the Seven Little Goats
    Context/ examples
    Der Titel geht leider auf einen Übersetzungsfehler zurück: die Märchen wurden in den 1880er Jahren von Lucy Crane neu übersetzt, für eine von ihrem Bruder Walter Crane illustrierte Ausgabe. Die sieben Geißlein wurden dabei durch den Übersetzungsfehler zu Gänslein und so auch in den Illustrationen dargestellt. Klarer Fall von Übersetzungsfehler. Von dieser englischen Variante des Märchentitels würde ich also absehen.
    #5Authorfalada8930 Nov 06, 12:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt