Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Mgr.

    Context/ examples
    Herr Mgr. W******* S******* hat mit der Firma ... am 01.10.1999 einen Kaufvertrag abgeschlossen.
    Comment
    Can anyone advise me on how to translate "Mgr." here? I know that it stands for "Magister". The meaning is not a problem. The person in question insists that his title be retained in the English translation. As I am unsure whether this person's master's degree corresponds to an MA, an MSc, an MBA or an LLM, to mention but a few, and as I am unable to ask him in person, I am a little stumped. Does anyone have a nice catch-all English translation for Mgr. that can be used in the same way as "MA", "MSc", etc.?
    AuthorGiles70 (248865) 03 Nov 06, 16:36
    Comment
    Bist Du sicher, dass es für "Magister" steht? Den kürzt man zumindest in Österreich mit "Mag." ab.
    Ich hätte gedacht, "Mgr." steht für "Monsignore", also einen Kleriker.
    #1Authortigger03 Nov 06, 16:39
    Comment
    Leave it as it is. thats my 2 cent.
    because officially if someone has a lets say Dr. rer. nat. which resembles a phd in the US for example, he is not allowed to call himself a phd. Because you are only allowed to wear the title as it is written on your certificate.
    #2Authorqwert03 Nov 06, 16:46
    Comment
    Die Abkürzung für "Monsignore" ist "Msgr."
    #3AuthorReinhard W.03 Nov 06, 16:46
    Comment
    Ich bin mir sicher, dass es "Magister" heißt. Es ist zwar eine Übersetzung aus dem Deutschen. Der Herr Mgr. ist jedoch Tscheche und trägt somit den tschechischen Titel "Mgr." Da es sowohl in Deutschland als auch in Tschechien üblich ist, den Titel zwischen Anrede und Nachnamen einzufügen heißt er auf deutsch "Herr Mgr." In englischsprachigen Ländern ist dies aber nicht üblich. Dort hieße er z.B. Mr W****** S****** MA oder MSc oder LLM usw. Kann mir da jemand helfen?
    #4AuthorGiles70 (248865) 03 Nov 06, 16:47
    Suggestionmaster's degree
    Context/ examples
    I would simply write master's degree in brackets - just a suggestion
    #5AuthorLaura03 Nov 06, 16:49
    Comment
    Thanks to you all for your suggestions. The only academic qualifications that are used as honorifics in English are "Prof" and "Dr". So, for the purposes of this translation, I have decided that Herr Mgr. W******* S******* is simply going to be referred to as "Mr". His name comes up umpteen times per page in a 34-page document, for heaven's sake!! Thanks again, anyway, folks!
    #6AuthorGiles70 (248865) 03 Nov 06, 17:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt