Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    clam down

    Context/ examples
    I will see what is going on but please clam down.
    Authorbabs5407 Nov 06, 10:10
    Comment
    vielleicht "halt die Klappe"????

    Ohne mehr Kontext schwierig ...
    #1AuthorPoppidirk [de] (236088) 07 Nov 06, 10:12
    Suggestioncalm down?
    Comment
    vielleicht ein Tippfehler!?
    #2AuthorTobisa07 Nov 06, 10:12
    Comment
    Tippfehler für "calm down"?
    #3Author Jalapeño (236154) 07 Nov 06, 10:13
    Comment
    Ein Wortspiel? (clam = Muschel > verschlossen sein wie eine Auster). Wahrscheinlicher scheint mir aber ein Tippfehler.
    #4Author Birgila/DE (172576) 07 Nov 06, 10:16
    Comment
    Ich korrigiere mich - "die Klappe halten" ist "clam up", nicht "clam down" ...
    #5AuthorPoppidirk [de] (236088) 07 Nov 06, 10:17
    Comment
    we're getting such nice typos recently:
    please clam down, here's my soldier to cry on.
    (I think the preposition to go with clam when it means go quiet is "up", not "down".)
    #6Authortanja107 Nov 06, 10:17
    Comment
    Poppidirk, hier: .
    #7Authortanja107 Nov 06, 10:18
    Comment
    Clam up is not really "Klappe halten" though, more like a refusal to speak: den Mund nicht aufkriegen, aufmachen, something along those lines.
    But this, of course, is calm down. Or perhaps clamp down, if the person in question was at the dentist at the time, or perchance had a bullet in her mouth.
    #8Author Selkie (236097) 07 Nov 06, 10:28
    Suggestionclam down
    Sources
    soweit ich das verstanden habe ist es ein Ideom wie es so schön heißt.

    Beispiele wären: dran bleiben, nicht aufrgen, ruhig bleiben.

    -> down - runter oder unten ...
    -> clam - Muschel, zugeknöpft, still

    -->> wird häufig in Stressmomenten gesagt z.B.

    Oh no, I have to clam down on ...
    #9Authorbalue02 Oct 07, 11:23
    Suggestionstreng gegen jdn.oder etwas vorgehen
    Comment
    "clam down" könnte ein Tippfehler sein.

    Vielleicht ist "clamp down" gemeint - auf Deutsch etwa: jemanden unter Druck setzen, streng gegen jemanden oder etwas vorgehen.

    Gruss
    #10AuthorGerd Albert12 Oct 07, 12:32
    SuggestionReg dich ab!
    Comment
    Also ich hab das gelernt das das sowwas wie "Reg dich ab" oder "komm mal runter" heißt
    #11Authorteddyconni22 Jul 09, 17:34
    Comment

    @ Selkie, 07 Nov 06 10:28

    'clam up' pretty much means tae shut yer trap / haud yer puss, at least in Scotland it does. Just like in: "aw gonnae clam up, yer gien' us a sore heid!"
    #12AuthorJohn23 Feb 11, 14:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt