Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    German missing

    stellvertretender Abteilungsleiter

    Subject

    stellvertretender Abteilungsleiter

    Context/ examples
    assistant head of controlling - Stellvertretender Leiter des Controlling
    Comment
    Für die Visitenkarte: Stellvertretender Abteilungsleiter
    assistant head of controlling ODER controlling assistant ODER ...
    AuthorChrissy31 Aug 06, 09:45
    Comment
    I would not write assistant....rather acting head of controlling or deputy head of controlling
    #1AuthorRonja31 Aug 06, 10:02
    Comment
    "assistant" klingt leider immer etwas nach Teamassistenz. Ich habe auf Visitenkarten schon gesehen "second vice president". Das klingt m.E. besser.
    #2Authorck31 Aug 06, 10:02
    Comment
    Das ist auch eine Frage, wie bei Eurer Firma die Visitenkarten aufgebaut sind.

    Hier ein Beispiel

    >>Firma<<
    >>Vorname Name<<
    >>Titel<< (Assistant Department Head)
    >>Abteilung<< (Controlling)
    ......
    ......

    Hoffe, es hilft dir?

    Gruß
    #3AuthorAnne W.31 Aug 06, 10:04
    Comment
    I agree about avoiding "assistant" - it doesn't sound senior enough. I disagree with the suggstion of "acting head", because this implies the person is temporarily head of department (kommissarisch).

    I'd go for deputy head of controlling.

    Du bist übrigens im falschen Forum - das hier ist "deutsche Übersetzung gesucht", und du suchts eine englische.
    #4AuthorPhilip (BE)31 Aug 06, 10:11
    Comment
    Thanks a lot!
    #5AuthorChrissy31 Aug 06, 13:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt