Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    öffenbar

    [arch.][adv.][Brit.]
    Context/ examples
    Ein öffenbares fenster
    Authorsam16 Jan 07, 11:00
    Comment
    Gibt's das Wort "öffenbar" wirklich??? Es bedeutet jedenfalls "a window which can be opened". Don't know whether "openable" exists, but I doubt it ...
    #1AuthorBacon [de] (264333) 16 Jan 07, 11:01
    Comment
    'openable' does exist, but is not very elegant. Bacon's 'a window, which can be opened' (note the comma!) or 'a window that can be opened' (no comma) sounds better if space and the rest of the sentence construction permits.
    #2AuthorRed Red Robin <GB> (236329) 16 Jan 07, 11:04
    Comment
    RRR, I always become confused when a comma should be set. If I remember correctly, then a comma is necessary, if the sentence can be understood without the relative clause, and not, if it can't. Is this right?

    Isn't the comma then dependent on the context?
    #3AuthorBacon [de] (264333) 16 Jan 07, 11:10
    Suggestionöffenbar - openable
    Sources
    Beide sind OK: Siehe Brockhaus Deutsches Wörterbuch & New Oxford Dictionary of English.
    #4Author MiMo (236780) 16 Jan 07, 11:12
    Comment
    "öffenbar" sounds horrible nonetheless and looks like a typo. Huh.
    #5AuthorBacon [de] (264333) 16 Jan 07, 11:13
    Comment
    Vielen dank!
    #6Authorsam16 Jan 07, 11:16
    Comment
    @MiMo: OK does not necessarily = elegant

    @Bacon: Well, it's a long time since I learnt any English punctuation rules ... but I believe that 'which' must always be preceded by a comma (Microsoft Word certainly creates a fuss if it isn't!). I'm happy to be taught otherwise if anybody wants to provide a link to an authorative source that can demonstrate any exceptions to this rule.
    #7AuthorRed Red Robin <GB> (236329) 16 Jan 07, 11:19
    Comment
    Da hätte ich geschworen, dass es "öffenbar" nicht gibt. Steht aber tatsächlich im Duden. Und noch schlimmer: zuordenbar. Steht auch drin.
    #8Author dirk (236321) 16 Jan 07, 11:20
    Comment
    Use 'opening window' (as opposed to 'fixed window')

    Used in double-glazing industry
    #9Author bluejay(uk) (236423) 16 Jan 07, 11:28
    Comment
    I think "zuordbar" and "öffbar" are better then the variants with "nen".
    #10AuthorSven06 Aug 08, 11:23
    Suggestionöffenbar (LEED Guideline)
    Sources
    operable window-öffenbares fenster
    Comment
    I found that one in the Leed manual for EQ credit 1. I think thats a pretty good way to put it and does not sound as strange as openable....anyways. Take care....
    #11AuthorMissB30 Dec 08, 15:49
    Comment
    zuordbar klingt in ordnung aber öffbar ist übel.
    #12Authormarkus30 Sep 09, 11:40
    Suggestionöffenbares Fenster [arch.][Brit.]
    Comment
    I am in the Curtain Wall (facade) business and there we use for "öffenbares Fenster" "operable window"!
    #13Authorgms07 Jan 10, 10:06
    Suggestionöffenbares Fenster
    Sources
    Ist ein Begriff aus der Architektur und beschreibt ein bedienbares Fenster (kann geöffnet werden).
    Comment
    operable window wird oft dafür verwendet.
    #14AuthorEB_A11 Feb 10, 14:26
    Comment
    Bar des landläufigen Sprachgefühls.

    Wo sind die Öffenbar und die Zuordenbar?
    #15Author Pachulke (286250) 11 Feb 10, 14:31
    Suggestionoeffenbar und zuordenbar sind verwertbar
    Comment
    Leut, seid froh, dass im Deutschen so einfach ein verstaendliches Adjektiv aus einem Verb gebildet werden kann. In anderen Sprachen kann das weitaus schmerzhafter sein.
    #16Authorhellojo18024 May 10, 00:54
    Comment
    Machbar ist vieles, aber nicht alles ist ertrag- und so einfach wegsteckbar.
    #17Author late bird (666148) 24 May 10, 01:38
    Comment
    hellojo180 hat Recht!!!

    Sei froh wo hie und da man in eure übergebeugte Sprache ein bißchen frische Luft reinlassen darf.

    Deutsche Sprache, steife Sprache sage ich!

    Openable ist ganz schön anschaulich und vor Allem nützlich!

    Genauso mit öffenbar.

    "Zumachbar" sollte übrigens auch bei euch ein großzügiges Willkommen finden!

    Und wie wäre ist es mit umbaubar und jedem anderen Pipapoismus?

    Wer kontrolliert Alles dazulande? Wer meißelt euch die Regeln in Stein?

    Sind das intelligentere leute, die irgendwo versteckt vor sich hintreiben ?

    Der große Goethe vom Grab noch vielleicht?

    Der Herr Duden?

    Das Erste hinwegzufliegen wird die lästige Großschreiberei sein. Jedem hier, der Englisch kann, ist es ganz deutlich wie nutzlos das ist.

    –ein wohlgesprochener (d.h. beredter) Amerikaner... (und offenbar ein Sprachanarchist).
    #18AuthormikeS (366927) 24 May 10, 04:41
    Comment
    There's always been more isms and ismuses out there that I cared for. But that's just me.
    So what's the Pipapoismus story about?
    #19AuthorKman24 May 10, 04:55
    Comment
    Schön, offenbar ist das Fenster also öffenbar. Möge es hoffbar sein, dass seine Öffenbarkeit auch mit einer gewissen Schließbarkeit einhergehe, damit es kein für immer und ewig nur offenlassbares Fenster bleiben muss. Denn: aufmachbar ohne zumachbar macht unheizbar!
    #20AuthorHabt Erbarmen! 24 May 10, 06:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt