Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    dem Ingenör ist nichts zu schwör

    Subject

    dem Ingenör ist nichts zu schwör

    Sources
    How best to translate this popular German phrase into English?

    Engineers are cleverer than their peers?

    AuthorLaraUS (239207) 02 Feb 07, 09:43
    Comment
    nothing's too queer for an engineer??
    :-) endlich wieder ein Reime-Faden, danke!
    #1Authornja02 Feb 07, 09:47
    Comment
    To be an engineer is to persevere.
    A good engineer makes troubles disappear.
    #2Author sagittarius (254521) 02 Feb 07, 09:48
    Comment
    you guys are great - I am humbled by your creativity! I hope this keeps going for a while - ein Lichtblick im Dschungel des Übersetzens... :-)
    #3AuthorLaraUS (239207) 02 Feb 07, 09:54
    Suggestionengineers know no frontiers
    Comment
    ...you've inspired me too :-)
    #4AuthorLaraUS (239207) 02 Feb 07, 09:55
    Comment
    Can I play too ?
    An engineer (he) knows no fear
    #5Authormyklausunna02 Feb 07, 09:58
    Comment
    Three cheers for engineers
    #6Author dulcinea (238640) 02 Feb 07, 10:04
    Comment
    The engineer who drunk much beer will throw up disgusting stuff right here!

    Der Dichter, der Dichter, der kriegt was auf die Lichter...

    :-))
    #7AuthorRiKo02 Feb 07, 10:07
    Comment
    In Berlin, Heinrich Seidel became a member of the Hütte Academic Association "A.V. Hütte" and the literary society Tunnel über der Spree. Under the pseudonym Johannes Köhnke he collaborated with Julius Stinde (pseudonym Theophil Ballheim), Johannes Trojan and others in the Allgemeiner Deutscher Reimverein (ADR), where he achieved impressive achievements as an rhyme acrobat (literal translation of Reimakrobat).

    The famous catchphrase "Dem Ingenieur ist nichts zu schwer" (to an engineer nothing is too difficult) was his personal motto and the first line of his writing Ingenieurlied (Song of an Engineer).
    Nothing is too difficult for an engineer
    Warum neu erfinden???
    #8AuthorH.B.02 Feb 07, 10:07
    Comment
    Und jetzt müßte man eigentlich nur noch wisssen, aus welchem Band von Donald Duck dieser Spruch stammt, den Erika Fuchs so genial eingedeutscht hat.
    #9AuthorPeter <de>02 Feb 07, 10:08
    Comment
    Gibt es denn für diese Fuchs'sche Version des Düsentrieb-Spruchs kein Original?
    #10Authorb.f02 Feb 07, 10:09
    Comment
    Der Satz stammt, wenn ich mich nicht irre, von Erika Fuchs, der Übersetzerin vieler Disney Comics, und ist somit eine (vermutlich recht freie) Übersetzung aus dem Englischen. Weiß jemand, was da im Originaltext stand?
    #11Author Markus<de> (236386) 02 Feb 07, 10:09
    Comment
    ... weil alle anderen Vorschläge witziger und eleganter klingen!
    #12Authorjrm02 Feb 07, 10:10
    Comment
    Boah, dreifacher Synchronpunkt :-)
    #13Author Markus<de> (236386) 02 Feb 07, 10:10
    Comment
    free beer for the engineer ;-)
    everything's clear for an engineer
    come and hear the engineer
    :-)))
    #14Authornja02 Feb 07, 10:10
    Comment
    Hoppla, Ihr seid zu schnell für mich - mein Kommentar bezog sich auf H.B.
    #15Authorjrm02 Feb 07, 10:11
    Comment
    Lese eben erst H.B.s Kommentar. Sollte es also eine Fuchsche Abwandlung des Seidelschen Mottos gewesen sein?
    #16AuthorPeter <de>02 Feb 07, 10:11
    Comment
    #17Author Markus<de> (236386) 02 Feb 07, 10:16
    Comment
    Tja, hat sie wieder mal Recht gehabt: Man kann nicht gebildet genug sein ;-) Danke, Markus und H.B.!
    #18Author Peter <de> (236455) 02 Feb 07, 10:25
    Comment
    The engineero is our / a hero :-)
    Sooner or later you'll be an enginator :-) *aua*
    Jaaa: see you later enginator!!
    who'll try and top the enginop *ichglaubichsolltelieberaufhörenjetztwirdszublöd*
    #19Authornja02 Feb 07, 10:27
    Comment
    Given enough leverage the engineer can move anything.
    Given enough leverage the engineer can move the world.

    heard this somewhere
    #20Author Alan (De/US) (236282) 02 Feb 07, 10:42
    Suggestionnever fear, I'm an engineer!
    #21Author greyowl (291738) 02 Feb 07, 10:44
    Comment
    Aber gefragt war ja das Original. Wenn ich mich recht erinnere, war das Mal im Schneckenchat Thema und Beitrag #1 wär dann richtig.
    #22Authorbluesky, unplugged02 Feb 07, 15:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt