Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    nation building

    [pol.]
    Sources
    Wie übersetzt man nation building am besten?
    AuthorNick11 Feb 07, 16:38
    SuggestionStaatsbildung
    Comment
    Indem man die Anfrage ins richtige Forum (German missing) stellt. ;-)
    #1AuthorAndreasS11 Feb 07, 16:42
    Suggestionnation building
    Comment
    Man übersetzt es gar nicht, ist völlig gebräuchlich.
    #2Authorness11 Feb 07, 17:52
    SuggestionNationsbildung
    Sources
    Mit Nationsbildung (aus dem Englischen: nation building) bezeichnet man den Versuch, eine stabile politische Einheit zu schaffen, in der sich die Staatsangehörigen weitgehend mit ihrem Staat identifizieren.
    Comment
    K o n t e x t !

    auch: Bildung eines (National-)Staats
    #3Authorw11 Feb 07, 18:29
    SuggestionNICHT: Bildung eines Nationalstaats
    Comment
    "nation building" bezieht sich auf die Förderung eines Nationalbewusstseins, nicht einer staatlichen Einheit, auch wenn es zu Stabilisierung derselben betrieben wird. Dann lieber umständlich übersetzen: "Förderung des nationalen Zusammengehörigkeitsgefühls" o.ä.
    #4Authorness12 Feb 07, 10:35
    Suggestionnation building
    Comment
    Staatsbildung, Schaffung und Stärkung staatlicher Strukturen.
    #5Authorflow24 Jan 09, 02:31
    Suggestionnation building
    Comment
    vertan, vertan, hab's mit state building verwechselt ;(.
    #6Authorflow24 Jan 09, 02:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt