Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Renommiertes Unternehmen

    Sources
    Hat mir jemand nen Vorschlag?
    AuthorMulder28 Feb 07, 14:22
    Comment
    A famous company...
    or a highly respected company....
    #1AuthorTodd28 Feb 07, 14:25
    Suggestionmhh
    Sources
    Würde man das in einem förmlichen Anschreiben benutzen?
    #2AuthorMulder28 Feb 07, 14:26
    Comment
    I'd sooner go with Todd's second suggestion.
    A renowned company *might* work, too, but famous is a bit overdone (imo)
    #3Authorodondon irl28 Feb 07, 14:26
    Suggestionsee comment
    Comment
    I am looking for the same impression in english. Isn't there any proper translation?

    My own suggestions is to use the word "anerkannt" (engl. "accepted", "accredited", "acknowledged" or "well recognized").

    So, basically I would recommend to use any of these words in combination with "well", or something equivalent.
    #4AuthorDer Dude02 Jul 07, 16:30
    Comment
    "highly-respected company" (note that it's hyphenated) IS a proper translation.
    #5Author Bill (US) (236753) 02 Jul 07, 16:59
    Comment
    reputable company
    #6AuthorKurt 02 Jul 07, 17:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt