Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Sitzkreis

    Sources
    Ich möchte als eine Routine im Englischunterricht das Ritual "Sitzkreis" aufgreifen.
    Comment
    Vielleicht "sitting circle" --> das hört sich irgendwie zu konstruiert an?!
    Authorart31 Mar 07, 10:44
    Comment
    a sit round gathering ?
    #1AuthorBubi (236165) 31 Mar 07, 10:58
    Suggestionpow-wow
    Comment
    ...wie die Indianer machen. Ich weiß nicht, ob der Sitzkreis mit Kindern ist oder nicht, aber dann kannst du es auf jedem Fall benutzen. So hatten wir es bei den "Mini-Pfadfinder" (Brownies) genannt!!!
    (native speaker)
    #2Author suziq (315879) 31 Mar 07, 11:46
    Comment
    ...sitting circle, sit round gathering both sound very construed!

    Ich kenne das Problem ... meine Kinder hatten immer Sitzkreis im Ki-Ga und ich konnte meinen Eltern nie erklären, was sie gemacht hatten!!!
    #3Author suziq (315879) 31 Mar 07, 11:49
    Suggestion-
    Sources
    why not simply "Let's sit in a circle" als instruction

    taught German in England for quite some time. this sentence was also commonly used among my English co-teaches...
    #4Authorwundertuete7231 Mar 07, 12:20
    Comment
    Klar ... so macht man das, weil es eben keinen bestimmten Namen hat! Aber wenn man das "sitting in a circle" einen Namen geben will ... wie von "art" gebeten ... gibt es eigentlich nur das Wort "Pow-wow" (we are good at borrowing words: Kindergarten, Creche)!!!
    #5Author suziq (315879) 31 Mar 07, 12:27
    Suggestion-
    Sources
    am not sure if "art" was looking for a noun only. the probelm with Germans trying to speak English is that they tend to use too many nouns where verbs would be more appropriate... :) just a thought...
    #6Author Wundertuete72 (299296) 31 Mar 07, 12:31
    Suggestion.
    Sources
    one final remark... in this context it would be another classic example:

    Lasst uns einen Sitzkreis machen = Let's form a sitting circle...

    that's what I mean...
    #7Author Wundertuete72 (299296) 31 Mar 07, 12:34
    Comment
    I know what you mean and "sitting" could be left out, but I do find myself having to explain a lot of things (with a verb) when there is a simple noun in German. It is very much a cultural thing - is it the Albanians who have 42 words for a moustache - obviously very important in their culture (?) although you can understand why eskimos have x-words for snow whereas we are happy with powder and slushy snow!!! Obviously sitting in a circle and communicating is/was not necessarily so important for us Brits!!!
    #8Author suziq (315879) 31 Mar 07, 12:58
    SuggestionCircle Time
    Comment
    Aus der Literatur ist der Begriff "cirlce time" bekannt. Siehe z.B. den Aufsatz re You "Sitting too Comfortably? A Critical Look at 'Circle Time' in Primary
    Classrooms" Housego & Burns 1994. Ich rate auch mal den Begriff "cirle time" bei google Bildersuche einzugeben.
    #9Authorrick01 Jun 09, 11:41
    Sources
    Although "Powwow" is a correct translation, it might be rather confusing if you use it in front of a Native American person. The word "Powwow" or "Pow Wow" (="Gathering") is commonly used for native Gathrings throughout Canada and the United States, where there's dancing,singing,drumming,... in traditional regalia (often in form of a contest). Some are small gatherings with a few families and the largest one in the world is the Gathering of Nations Pow Wow in Albuquerque, New Mexico.
    Comment
    I just wanted to metion this here... and if you have the chance one day- visit the Gathering of Nations in NM, it's a great event (takes place annually in April) :-)
    #10Authorhellothere06 May 10, 20:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt